tazinst view po/installer/sv.po @ rev 59

Add slitaz-installer/fr.po
author Pascal Bellard <pascal.bellard@slitaz.org>
date Sun Jul 12 19:42:00 2015 +0200 (2015-07-12)
parents 43d6867bea03
children 1e48e851f915
line source
1 # Swedish translations for TazInst package.
2 # Copyright (C) 2012-2013 SliTaz
3 # This file is distributed under the same license as the TazInst package.
4 # Emil Eklund <emileklund123@gmail.com>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: installer.cgi\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-03-23 17:11+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-07-11 11:33-0000\n"
12 "Last-Translator: Emil Eklund <emileklund123@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
14 "Language: Swedish\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: installer.cgi:20
20 #, fuzzy
21 msgid "TazPanel - Installer"
22 msgstr "SliTaz Installerare"
24 #: installer.cgi:38 installer.cgi:70
25 msgid "Install"
26 msgstr "Installera"
28 #: installer.cgi:41 installer.cgi:80 installer.cgi:584
29 msgid "Install SliTaz"
30 msgstr "Installera SliTaz"
32 #: installer.cgi:43
33 #, fuzzy
34 msgid "Upgrade system"
35 msgstr "Upgradera"
37 #: installer.cgi:58
38 #, fuzzy
39 msgid "Welcome to the Slitaz Installer!"
40 msgstr "SliTaz Installerare"
42 #: installer.cgi:59
43 #, fuzzy
44 msgid ""
45 "The SliTaz Installer installs or upgrades SliTaz to a hard disk drive from a "
46 "device like a Live-CD or LiveUSB key, from a SliTaz ISO file, or from the "
47 "web by downloading an ISO file."
48 msgstr ""
49 "SliTaz installeraren installerar eller uppgraderar SliTaz till en hårddisk "
50 "från en enhet så som en CD eller USB minne, från en SliTaz ISO fil eller "
51 "från webben genom att ladda ner en ISO fil."
53 #: installer.cgi:62
54 msgid "Which type of installation do you want to start?"
55 msgstr ""
57 #: installer.cgi:71
58 #, fuzzy
59 msgid ""
60 "Install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If you decide to "
61 "format your partition, all data will be lost. If you do not format, all data "
62 "except for any existing /home directory will be removed (the home directory "
63 "will be kept as is)."
64 msgstr ""
65 "Installera SliTaz på en partition av din hårddisk. Om du väljer att "
66 "formatera din partition kommer all data att förloras. Om du inte formaterar "
67 "kommer all data förutom den i /home mappen bli borttagen (\"home\" mappen "
68 "sparas som den är)."
70 #: installer.cgi:75
71 #, fuzzy
72 msgid ""
73 "Before installation, you may need to create or resize partitions on your "
74 "hard disk drive in order to make space for SliTaz GNU/Linux. You can "
75 "graphically manage your partitions with Gparted"
76 msgstr ""
77 "Före installationen måste du kanske skapa eller ändra storleken på "
78 "partitioner i din hårddisk så att SliTaz kan installeras. Du kan grafiskt "
79 "hantera dina partitioner med Gparted."
81 #: installer.cgi:81
82 #, fuzzy
83 msgid "Proceed to a new SliTaz installation"
84 msgstr "Fortsätt till SliTaz installation"
86 #: installer.cgi:88
87 msgid "Upgrade"
88 msgstr "Upgradera"
90 #: installer.cgi:89
91 #, fuzzy
92 msgid ""
93 "Upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk drive. Your /"
94 "home /etc /var/www directories will be kept, all other directories will be "
95 "removed. Any additional packages added to your old Slitaz system will be "
96 "updated as long you have an active internet connection."
97 msgstr ""
98 "Upgradera ett redan installerat SliTaz system på din hårddisk. dina /home, /"
99 "etc, /var/www mappar kommer att sparas, alla andra blir borttagna. De extra "
100 "paketen som är tillagda till ditt gamla system kommer att uppdateras så "
101 "länge du har en internet uppkoppling."
103 #: installer.cgi:95 installer.cgi:593
104 msgid "Upgrade SliTaz"
105 msgstr "Upgradera SliTaz"
107 #: installer.cgi:96
108 #, fuzzy
109 msgid "Upgrade an existing SliTaz system"
110 msgstr "Skapa Live USB SliTaz system"
112 #: installer.cgi:112
113 msgid "Partitioning"
114 msgstr "Partitionering"
116 #: installer.cgi:114
117 #, fuzzy
118 msgid ""
119 "On most used systems, the hard drive is already dedicated to partitions for "
120 "Windows™, or Linux, or another operating system. You'll "
121 "need to resize these partitions in order to make space for SliTaz GNU/Linux. "
122 "SliTaz will co-exist with other operating systems already installed on your "
123 "hard drive."
124 msgstr ""
125 "På de flesta använda system så är hårddisken redan dedikerad till "
126 "partitioner för Windows™, eller Linux eller ett annat "
127 "operativ system. Du kommer att måsta ändra storleken på dessa partitioner så "
128 "att det finns plats för SliTaz GNU/Linux. SliTaz kommer att finnas brevid de "
129 "operativ system du redan har på din hårddisk."
131 #: installer.cgi:119
132 #, fuzzy
133 msgid ""
134 "The amount of space needed depends on how much software you plan to install "
135 "and how much space you require for users. It's conceivable that you could "
136 "run a minimal SliTaz system in 300 megs or less, but 2 gigs is indeed more "
137 "comfy."
138 msgstr ""
139 "Mängden utrymme som krävs beror på hur mycket mjukvara du planerar att "
140 "installera och hur mycket du behöver för användare. Det går att köra med så "
141 "lite som 300MiB eller mindre men det är rekomenderat att ha minst 2GiB."
143 #: installer.cgi:123
144 #, fuzzy
145 msgid ""
146 "A separate home partition and a partition that will be used as Linux swap "
147 "space may be created if needed. Slitaz detects and uses swap partitions "
148 "automatically."
149 msgstr ""
150 "En separat hem partition och en partition som linux använder som \"swap\" "
151 "utrymme kan skapas om nödvändigt. SliTaz upptäcker och använder swap-"
152 "partitioner automatiskt."
154 #: installer.cgi:128
155 #, fuzzy
156 msgid ""
157 "You can graphically manage your partitions with GParted. GParted is a "
158 "partition editor for graphically managing your disk partitions. GParted "
159 "allows you to create, destroy, resize and copy partitions without data loss."
160 msgstr ""
161 "Du kan grafiskt hantera dina partitioner med Gparted. Gparted är en "
162 "partitionsredigerare för att grafiskt kunna hantera dina partitioner. "
163 "Gparted tillåter dig att skapa, förgöra, ändra storleken på och kopiera dina "
164 "partitioner utan dataförlust."
166 #: installer.cgi:132
167 #, fuzzy
168 msgid ""
169 "GParted supports ext2, ext3, ext4, linux swap, ntfs and fat32 filesystems "
170 "right out of the box. Support for xjs, jfs, hfs and other filesystems is "
171 "available as well but you first need to add drivers for these filesystems by "
172 "installing the related packages xfsprogs, jfsutils, linux-hfs and so on."
173 msgstr ""
174 "Gparted stödjer ext2, ext3, ext4, linux swap, ntfs och fat32 filsystem. Stöd "
175 "för xjs, jfs, hfs och andra filsystem är också tillgängliga men först "
176 "behöver man installera drivrutiner för dessa filsystem genom att installera "
177 "de relaterade paketen xfsprogs, jfsutils, linux-hfs och så vidare."
179 #: installer.cgi:140
180 #, fuzzy
181 msgid "Execute GParted"
182 msgstr "Starta Gparted"
184 #: installer.cgi:141
185 msgid "Launch GParted, the partition editor tool"
186 msgstr ""
188 #: installer.cgi:142
189 msgid "Continue installation"
190 msgstr "Fortsätt installera"
192 #: installer.cgi:143
193 #, fuzzy
194 msgid ""
195 "Once you've made room for SliTaz on your drive, you should be able to "
196 "continue installation."
197 msgstr ""
198 "När du har gjort plats för SliTaz på din hårddisk så borde du kunna "
199 "fortsätta installationen."
201 #: installer.cgi:168
202 msgid "LiveCD"
203 msgstr "LiveCD"
205 #: installer.cgi:170
206 #, fuzzy
207 msgid "Use the SliTaz LiveCD"
208 msgstr "SliTaz LiveUSB"
210 #: installer.cgi:178
211 msgid "LiveUSB:"
212 msgstr "LiveUSB:"
214 #: installer.cgi:180
215 msgid ""
216 "Enter the partition where SliTaz Live is located on\n"
217 " your USB Key"
218 msgstr ""
220 #: installer.cgi:195
221 msgid "ISO file:"
222 msgstr "ISO fil:"
224 #: installer.cgi:197
225 msgid "Select a SliTaz ISO file located on a local disk"
226 msgstr ""
228 #: installer.cgi:203 installer.cgi:210
229 msgid "Select an ISO or enter the full path to the ISO file"
230 msgstr ""
232 #: installer.cgi:222
233 msgid "Web:"
234 msgstr "Web:"
236 #: installer.cgi:224
237 msgid "Select a SliTaz version on the Web"
238 msgstr ""
240 #: installer.cgi:231 installer.cgi:238
241 msgid "Select a version or enter the full url to an ISO file"
242 msgstr ""
244 #: installer.cgi:254
245 msgid "Existing SliTaz partition to upgrade:"
246 msgstr "Existerande SliTaz partition att uppgradera:"
248 #: installer.cgi:255
249 msgid "Specify the partition containing the system to upgrade"
250 msgstr ""
252 #: installer.cgi:259
253 msgid "Install Slitaz to partition:"
254 msgstr "Installera SliTaz till partition:"
256 #: installer.cgi:260
257 msgid "Specify the partition where to install SliTaz"
258 msgstr ""
260 #: installer.cgi:284
261 msgid "Options"
262 msgstr "Val"
264 #: installer.cgi:291
265 msgid "home partition"
266 msgstr "hem partition"
268 #: installer.cgi:293
269 #, fuzzy
270 msgid "Separate partition for /home:"
271 msgstr "Använd en separat partition för /home:"
273 #: installer.cgi:294
274 #, fuzzy
275 msgid "Specify the partition containing /home"
276 msgstr "Använd en separat partition för /home:"
278 #: installer.cgi:315
279 msgid "Hostname"
280 msgstr "Värdnamn"
282 #: installer.cgi:317
283 msgid "Set Hostname to:"
284 msgstr "Ställ in Värdnamn till:"
286 #: installer.cgi:318
287 msgid "Hostname configuration allows you to specify the machine name"
288 msgstr ""
290 #: installer.cgi:324
291 msgid "Name of your system"
292 msgstr "System namn"
294 #: installer.cgi:334
295 msgid "Root superuser"
296 msgstr ""
298 #: installer.cgi:336
299 msgid "Root passwd:"
300 msgstr "Root lösenord:"
302 #: installer.cgi:337
303 #, fuzzy
304 msgid "Enter the password for root"
305 msgstr "Användar lösenords error"
307 #: installer.cgi:343
308 msgid "Password of root"
309 msgstr "Root lösenord"
311 #: installer.cgi:352
312 msgid "User"
313 msgstr "Användare"
315 #: installer.cgi:354
316 msgid "User login:"
317 msgstr "Användar inloggning:"
319 #: installer.cgi:355
320 #, fuzzy
321 msgid "Enter the name of the first user"
322 msgstr "Den första användarens namn"
324 #: installer.cgi:361
325 msgid "Name of the first user"
326 msgstr "Den första användarens namn"
328 #: installer.cgi:372
329 msgid "User passwd:"
330 msgstr "Användar lösenord:"
332 #: installer.cgi:373
333 #, fuzzy
334 msgid "The password for default user"
335 msgstr "Den första användarens lösenord"
337 #: installer.cgi:379
338 msgid "Password of the first user"
339 msgstr "Den första användarens lösenord"
341 #: installer.cgi:388
342 #, fuzzy
343 msgid "Bootloader"
344 msgstr "Start laddare"
346 #: installer.cgi:394
347 msgid "Install a bootloader."
348 msgstr ""
350 #: installer.cgi:395
351 #, fuzzy
352 msgid ""
353 "Usually you should answer yes, unless you want to install a bootloader by "
354 "hand yourself."
355 msgstr ""
356 "Installera Grub bootloader. Normalt sett så ska du svara ja om du inte vill "
357 "göra det själv senare."
359 #: installer.cgi:412
360 msgid "Enable Windows Dual-Boot."
361 msgstr "Aktivera Windows Dual-Boot."
363 #: installer.cgi:413
364 msgid ""
365 "At start-up, you will be asked whether you want to boot into Windows™ "
366 "or SliTaz GNU/Linux."
367 msgstr ""
369 #: installer.cgi:424
370 msgid "Errors found. Please check your settings."
371 msgstr ""
373 #: installer.cgi:434
374 #, fuzzy
375 msgid "Select source media:"
376 msgstr "SliTaz källmedia"
378 #: installer.cgi:440
379 #, fuzzy
380 msgid "Select destination"
381 msgstr "Val:"
383 #: installer.cgi:469
384 #, fuzzy
385 msgid "Checking settings..."
386 msgstr "Kollar efter uppdateringar..."
388 #: installer.cgi:541
389 msgid "Errors encountered."
390 msgstr ""
392 #: installer.cgi:554
393 msgid "Process completed!"
394 msgstr ""
396 #: installer.cgi:560
397 msgid ""
398 "Installation is now finished, you can exit the installer or reboot on your "
399 "new SliTaz GNU/Linux operating system."
400 msgstr ""
402 #: installer.cgi:569
403 #, fuzzy
404 msgid "Tazinst log"
405 msgstr "Tazinst Error"
407 #: installer.cgi:585
408 #, fuzzy
409 msgid ""
410 "You're going to install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If "
411 "you decide to format your HDD, all data will be lost. If you do not format, "
412 "all data except for any existing /home directory will be removed (the home "
413 "directory will be kept as is)."
414 msgstr ""
415 "Du kommer att installera SliTaz på en partition på din hårddisk. Om du "
416 "väljer att formatera din hårddisk kommer all data att förloras. Om du inte "
417 "formaterar kommer all data förutom den i /home mappen bli borttagen (\"home"
418 "\" mappen sparas som den är)."
420 #: installer.cgi:594
421 #, fuzzy
422 msgid ""
423 "You're going to upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk "
424 "drive. Your /home /etc /var/www directories will be kept, all other "
425 "directories will be removed. Any additional packages added to your old "
426 "Slitaz system will be updated as long you have an active internet connection."
427 msgstr ""
428 "Du kommer att upgradera en redan existerande installation av SliTaz på din "
429 "hårddisk. Dina /home, /etc, /var/www mappar kommer att sparas, alla andra "
430 "mappar kommer att tas bort. De tillagda paket som finns på ditt system "
431 "kommer att uppdateras så länge du har en internet uppkoppling."
433 #: installer.cgi:609
434 msgid "Back to partitioning"
435 msgstr "Tillbaka till partitionering"
437 #: installer.cgi:611
438 #, fuzzy
439 msgid "Back to entering settings"
440 msgstr "Tillbaka till partitionering"
442 #: installer.cgi:613 installer.cgi:625 installer.cgi:637
443 msgid "Back to Installer Start Page"
444 msgstr "Tillbaka till Installations Start Sidan"
446 #: installer.cgi:617
447 msgid "Proceed to SliTaz installation"
448 msgstr "Fortsätt till SliTaz installation"
450 #: installer.cgi:619
451 #, fuzzy
452 msgid "Installation complete. You can now restart"
453 msgstr "Installationen är klar. Du kan starta om nu (reboot)"
455 #: installer.cgi:621
456 msgid "Installation failed. See log"
457 msgstr "Installationen misslyckades. Se logg fil"
459 #: installer.cgi:623
460 #, fuzzy
461 msgid "Continue installation."
462 msgstr "Fortsätt installera"
464 #: installer.cgi:648
465 msgid "A web page that points a browser to a different page after 2 seconds"
466 msgstr "En hemsida som skickar dig till en annan sida efter 2 sekunder"
468 #: installer.cgi:654
469 msgid ""
470 "If your browser doesn't automatically redirect within a few seconds, you may "
471 "want to go there manually"
472 msgstr ""
473 "Om du inte skickas vidare automatiskt inom några sekunder så kan du pröva "
474 "manuellt."
476 #: installer.cgi:656
477 msgid "here"
478 msgstr ""
480 #: installer.cgi:671 installer.cgi:683 installer.cgi:696
481 msgid "Tazinst Error"
482 msgstr "Tazinst Error"
484 #: installer.cgi:672
485 #, fuzzy
486 msgid ""
487 "<strong>tazinst</strong>, the backend to slitaz-installer is missing. Any "
488 "installation can not be done without tazinst."
489 msgstr ""
490 "<strong>tazinst</strong>, den lättviktiga SliTaz HDD installer saknas. Någon "
491 "installation kan inte utföras utan tazinst."
493 #: installer.cgi:674
494 #, fuzzy
495 msgid "Check tazinst permissions, or reinstall the slitaz-installer package."
496 msgstr ""
497 "Kontrollera tazinst's rättighete eller installera om slitaz-tools paketet:"
499 #: installer.cgi:684
500 #, fuzzy
501 msgid ""
502 "<strong>tazinst</strong>, the slitaz-installer backend, is not at the "
503 "minimum required version. Any installation cannot be done without tazinst."
504 msgstr ""
505 "<strong>tazinst</strong>, den lättviktiga SliTaz HDD installer saknas. Någon "
506 "installation kan inte utföras utan tazinst."
508 #: installer.cgi:687 installer.cgi:700
509 msgid "Reinstall the slitaz-installer package, or use tazinst in CLI mode."
510 msgstr ""
512 #: installer.cgi:697
513 #, fuzzy
514 msgid ""
515 "<strong>tazinst</strong>, the slitaz-installer backend, is at a higher "
516 "version than the maximum authorized by the slitaz-installer. Any "
517 "installation cannot be done."
518 msgstr ""
519 "<strong>tazinst</strong>, den lättviktiga SliTaz HDD installer saknas. Någon "
520 "installation kan inte utföras utan tazinst."
522 #: installer.cgi:828 installer.cgi:885
523 msgid "None"
524 msgstr "Ingen"
526 #: installer.cgi:904
527 msgid "Do not format"
528 msgstr ""
530 #: installer.cgi:906
531 msgid ""
532 "To format this partition, select a filesystem, usually it's safe to use ext4"
533 msgstr ""
535 #: installer.cgi:908
536 #, fuzzy
537 msgid "Formatting option:"
538 msgstr "Formatera Partition som:"
540 #~ msgid "Copyright"
541 #~ msgstr "Copyright"
543 #~ msgid "BSD License"
544 #~ msgstr "BSD License"