rev |
line source |
al@6
|
1 # Russian translations for TazInst package
|
al@6
|
2 # Copyright (C) 2012-2013 SliTaz
|
al@6
|
3 # This file is distributed under the same license as the TazInst package.
|
al@6
|
4 # Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>, 2012-2013.
|
domcox@0
|
5 #
|
domcox@0
|
6 msgid ""
|
domcox@0
|
7 msgstr ""
|
al@6
|
8 "Project-Id-Version: installer.cgi\n"
|
domcox@0
|
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
pascal@60
|
10 "POT-Creation-Date: 2015-07-12 20:17+0200\n"
|
al@6
|
11 "PO-Revision-Date: 2013-02-16 13:13-0000\n"
|
domcox@0
|
12 "Last-Translator: Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>\n"
|
domcox@0
|
13 "Language-Team: \n"
|
al@6
|
14 "Language: Russian\n"
|
domcox@0
|
15 "MIME-Version: 1.0\n"
|
domcox@0
|
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
domcox@0
|
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
domcox@0
|
18
|
pascal@45
|
19 #: installer.cgi:20
|
pascal@45
|
20 #, fuzzy
|
pascal@45
|
21 msgid "TazPanel - Installer"
|
pascal@45
|
22 msgstr "Установщик SliTaz"
|
pascal@45
|
23
|
pascal@60
|
24 #: installer.cgi:42 installer.cgi:45 installer.cgi:81 installer.cgi:196
|
pascal@45
|
25 msgid "Install"
|
pascal@45
|
26 msgstr "Установить"
|
pascal@45
|
27
|
pascal@60
|
28 #: installer.cgi:47 installer.cgi:97 installer.cgi:720
|
pascal@45
|
29 msgid "Install SliTaz"
|
pascal@45
|
30 msgstr "Установить SliTaz"
|
pascal@45
|
31
|
pascal@60
|
32 #: installer.cgi:49
|
pascal@45
|
33 #, fuzzy
|
pascal@45
|
34 msgid "Upgrade system"
|
pascal@45
|
35 msgstr "Обновить"
|
pascal@45
|
36
|
pascal@60
|
37 #: installer.cgi:65
|
al@68
|
38 msgid "Welcome to the SliTaz Installer!"
|
al@6
|
39 msgstr "Установка SliTaz"
|
domcox@0
|
40
|
pascal@60
|
41 #: installer.cgi:67
|
domcox@2
|
42 msgid ""
|
al@6
|
43 "The SliTaz Installer installs or upgrades SliTaz to a hard disk drive from a "
|
al@6
|
44 "device like a Live-CD or LiveUSB key, from a SliTaz ISO file, or from the "
|
al@6
|
45 "web by downloading an ISO file."
|
domcox@2
|
46 msgstr ""
|
al@6
|
47 "Вы можете установить SliTaz на жесткий диск с LiveCD, LiveUSB, файла ISO или "
|
al@6
|
48 "из интернета (путём загрузки файла ISO) или обновить существующую систему."
|
domcox@0
|
49
|
pascal@60
|
50 #: installer.cgi:71
|
domcox@2
|
51 msgid "Which type of installation do you want to start?"
|
domcox@2
|
52 msgstr ""
|
domcox@0
|
53
|
pascal@60
|
54 #: installer.cgi:84
|
domcox@2
|
55 #, fuzzy
|
domcox@2
|
56 msgid ""
|
al@6
|
57 "Install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If you decide to "
|
al@6
|
58 "format your partition, all data will be lost. If you do not format, all data "
|
pascal@45
|
59 "except for any existing /home directory will be removed (the home directory "
|
pascal@45
|
60 "will be kept as is)."
|
domcox@2
|
61 msgstr ""
|
domcox@2
|
62 "Установить SliTaz на раздел жесткого диска. Если вы решите форматировать "
|
domcox@2
|
63 "раздел, то вся информация будет утеряна. Если вы не будете форматировать, то "
|
domcox@2
|
64 "вся информация, кроме существующей папки /home, будет удалена, а домашняя "
|
domcox@2
|
65 "папка останется нетронутой."
|
domcox@0
|
66
|
pascal@60
|
67 #: installer.cgi:88
|
domcox@2
|
68 #, fuzzy
|
domcox@2
|
69 msgid ""
|
al@6
|
70 "Before installation, you may need to create or resize partitions on your "
|
al@6
|
71 "hard disk drive in order to make space for SliTaz GNU/Linux. You can "
|
al@6
|
72 "graphically manage your partitions with Gparted"
|
domcox@2
|
73 msgstr ""
|
domcox@2
|
74 "Возможно, перед установкой вам будет необходимо создать или изменить размер "
|
domcox@2
|
75 "разделов вашего жесткого диска, чтобы выделить место для SliTaz GNU/Linux. "
|
domcox@2
|
76 "При помощи GPartEd вы можете управлять разделами в графической оболочке."
|
domcox@0
|
77
|
pascal@60
|
78 #: installer.cgi:96
|
domcox@2
|
79 #, fuzzy
|
domcox@2
|
80 msgid "Proceed to a new SliTaz installation"
|
domcox@2
|
81 msgstr "Перейти к установке SliTaz"
|
domcox@0
|
82
|
pascal@60
|
83 #: installer.cgi:110
|
domcox@2
|
84 msgid "Upgrade"
|
domcox@2
|
85 msgstr "Обновить"
|
domcox@0
|
86
|
pascal@60
|
87 #: installer.cgi:113
|
domcox@2
|
88 #, fuzzy
|
domcox@2
|
89 msgid ""
|
al@6
|
90 "Upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk drive. Your /"
|
al@6
|
91 "home /etc /var/www directories will be kept, all other directories will be "
|
al@68
|
92 "removed. Any additional packages added to your old SliTaz system will be "
|
al@6
|
93 "updated as long you have an active internet connection."
|
domcox@2
|
94 msgstr ""
|
domcox@2
|
95 "Обновить систему SliTaz, установленную на жестком диске. Папки «/home», «/"
|
domcox@2
|
96 "etc» и «/var/www» останутся нетронутыми, а все прочие папки будут удалены. "
|
domcox@2
|
97 "При наличии активного соединения с интернетом, все дополнительные пакеты, "
|
domcox@2
|
98 "которые были добавлены в систему SliTaz, будут обновлены."
|
domcox@0
|
99
|
pascal@60
|
100 #: installer.cgi:122
|
domcox@2
|
101 #, fuzzy
|
domcox@2
|
102 msgid "Upgrade an existing SliTaz system"
|
domcox@2
|
103 msgstr "Создать систему LiveUSB SliTaz"
|
domcox@0
|
104
|
pascal@60
|
105 #: installer.cgi:123 installer.cgi:730
|
pascal@60
|
106 msgid "Upgrade SliTaz"
|
pascal@60
|
107 msgstr "Обновить SliTaz"
|
pascal@60
|
108
|
pascal@60
|
109 #: installer.cgi:146
|
domcox@2
|
110 msgid "Partitioning"
|
domcox@2
|
111 msgstr "Работа с разделами"
|
domcox@0
|
112
|
pascal@60
|
113 #: installer.cgi:149
|
domcox@2
|
114 #, fuzzy
|
domcox@2
|
115 msgid ""
|
al@6
|
116 "On most used systems, the hard drive is already dedicated to partitions for "
|
pascal@60
|
117 "Windows™, or Linux, or another operating system. You'll need to resize "
|
pascal@60
|
118 "these partitions in order to make space for SliTaz GNU/Linux. SliTaz will co-"
|
pascal@60
|
119 "exist with other operating systems already installed on your hard drive."
|
domcox@2
|
120 msgstr ""
|
domcox@2
|
121 "На большинстве существующих систем жесткий диск уже разбит на разделы для "
|
pascal@60
|
122 "операционной системы Windows™, Linux или какой-либо другой. Вам будет "
|
domcox@2
|
123 "необходимо изменить размер этих разделов, чтобы выделить место для SliTaz "
|
domcox@2
|
124 "GNU/Linux. SliTaz будет сосуществовать с прочими системами, установленными "
|
domcox@2
|
125 "на вашем жестком диске."
|
domcox@0
|
126
|
pascal@60
|
127 #: installer.cgi:154
|
domcox@2
|
128 #, fuzzy
|
domcox@2
|
129 msgid ""
|
al@6
|
130 "The amount of space needed depends on how much software you plan to install "
|
al@6
|
131 "and how much space you require for users. It's conceivable that you could "
|
al@6
|
132 "run a minimal SliTaz system in 300 megs or less, but 2 gigs is indeed more "
|
al@6
|
133 "comfy."
|
domcox@2
|
134 msgstr ""
|
domcox@2
|
135 "Размер необходимого дискового пространства зависит от количества программ, "
|
domcox@2
|
136 "которые вы планируете установить, а также от требуемого свободного "
|
domcox@2
|
137 "пространства для пользователей. Возможно, вы захотите запустить минимальную "
|
domcox@2
|
138 "систему SliTaz, размером не более 300 МБ, но с 2 ГБ на самом деле будет "
|
domcox@2
|
139 "удобнее."
|
domcox@0
|
140
|
pascal@60
|
141 #: installer.cgi:158
|
domcox@2
|
142 #, fuzzy
|
domcox@2
|
143 msgid ""
|
pascal@45
|
144 "A separate home partition and a partition that will be used as Linux swap "
|
al@68
|
145 "space may be created if needed. SliTaz detects and uses swap partitions "
|
al@6
|
146 "automatically."
|
domcox@2
|
147 msgstr ""
|
domcox@2
|
148 "При необходимости будет создан отдельный раздел для домашних папок, а также "
|
domcox@2
|
149 "раздел, который будет использоваться для подкачки. SliTaz находит и "
|
domcox@2
|
150 "использует разделы swap автоматически."
|
domcox@0
|
151
|
pascal@60
|
152 #: installer.cgi:162
|
domcox@2
|
153 #, fuzzy
|
domcox@2
|
154 msgid ""
|
al@6
|
155 "You can graphically manage your partitions with GParted. GParted is a "
|
al@6
|
156 "partition editor for graphically managing your disk partitions. GParted "
|
al@6
|
157 "allows you to create, destroy, resize and copy partitions without data loss."
|
domcox@2
|
158 msgstr ""
|
domcox@2
|
159 "При помощи редактора разделов GPartEd вы можете управлять вашими разделами в "
|
domcox@2
|
160 "графической оболочке. GPartEd позволяет вам создавать, удалять, изменять "
|
domcox@2
|
161 "размер и копировать разделы без потери данных."
|
domcox@0
|
162
|
pascal@60
|
163 #: installer.cgi:166
|
domcox@2
|
164 #, fuzzy
|
domcox@2
|
165 msgid ""
|
al@6
|
166 "GParted supports ext2, ext3, ext4, linux swap, ntfs and fat32 filesystems "
|
al@6
|
167 "right out of the box. Support for xjs, jfs, hfs and other filesystems is "
|
al@6
|
168 "available as well but you first need to add drivers for these filesystems by "
|
al@6
|
169 "installing the related packages xfsprogs, jfsutils, linux-hfs and so on."
|
domcox@2
|
170 msgstr ""
|
domcox@2
|
171 "GPartEd поддерживает «из коробки» файловые системы ext2, ext3, ext4, linux "
|
domcox@2
|
172 "swap, ntfs и fat32. Также возможна поддержка xjs, jfs, hfs и других файловых "
|
domcox@2
|
173 "систем, но сначала вам нужно установить драйверы для этих файловых систем, "
|
domcox@2
|
174 "установив соответствующие пакеты xfsprogs, jfsutils, linux-hfs и т.п."
|
domcox@0
|
175
|
pascal@60
|
176 #: installer.cgi:177
|
pascal@60
|
177 msgid "Launch GParted, the partition editor tool"
|
pascal@60
|
178 msgstr "Запустить GPartEd для работы с разделами"
|
pascal@60
|
179
|
pascal@60
|
180 #: installer.cgi:178
|
domcox@2
|
181 msgid "Execute GParted"
|
domcox@2
|
182 msgstr "Запустить GPartEd"
|
domcox@0
|
183
|
pascal@60
|
184 #: installer.cgi:184
|
pascal@60
|
185 msgid "Without Partitioning / Formating"
|
pascal@60
|
186 msgstr ""
|
domcox@0
|
187
|
pascal@60
|
188 #: installer.cgi:187
|
pascal@60
|
189 msgid "SliTaz and Windows™ can coexist in the same partition."
|
pascal@60
|
190 msgstr ""
|
pascal@60
|
191
|
pascal@60
|
192 #: installer.cgi:188
|
pascal@60
|
193 msgid ""
|
al@68
|
194 "SliTaz will be in the \\slitaz directory like UMSDOS did in the previous "
|
pascal@60
|
195 "century..."
|
pascal@60
|
196 msgstr ""
|
pascal@60
|
197
|
pascal@60
|
198 #: installer.cgi:202
|
domcox@2
|
199 msgid "Continue installation"
|
domcox@2
|
200 msgstr "Продолжить установку"
|
domcox@0
|
201
|
pascal@60
|
202 #: installer.cgi:204
|
domcox@2
|
203 #, fuzzy
|
domcox@2
|
204 msgid ""
|
al@6
|
205 "Once you've made room for SliTaz on your drive, you should be able to "
|
al@6
|
206 "continue installation."
|
domcox@2
|
207 msgstr ""
|
domcox@2
|
208 "Вы сможете продолжить установку, как только выделите место для SliTaz на "
|
domcox@2
|
209 "вашем приводе."
|
domcox@0
|
210
|
pascal@60
|
211 #: installer.cgi:229
|
domcox@2
|
212 msgid "LiveCD"
|
domcox@2
|
213 msgstr "LiveCD"
|
domcox@0
|
214
|
pascal@60
|
215 #: installer.cgi:231
|
domcox@2
|
216 #, fuzzy
|
domcox@2
|
217 msgid "Use the SliTaz LiveCD"
|
domcox@0
|
218 msgstr "LiveUSB SliTaz"
|
domcox@0
|
219
|
pascal@60
|
220 #: installer.cgi:239
|
domcox@2
|
221 msgid "LiveUSB:"
|
domcox@2
|
222 msgstr "LiveUSB:"
|
domcox@0
|
223
|
pascal@60
|
224 #: installer.cgi:241
|
pascal@45
|
225 msgid ""
|
pascal@45
|
226 "Enter the partition where SliTaz Live is located on\n"
|
pascal@45
|
227 " your USB Key"
|
domcox@2
|
228 msgstr ""
|
domcox@0
|
229
|
pascal@60
|
230 #: installer.cgi:256
|
domcox@2
|
231 msgid "ISO file:"
|
domcox@2
|
232 msgstr "Файл ISO:"
|
domcox@0
|
233
|
pascal@60
|
234 #: installer.cgi:258
|
domcox@2
|
235 msgid "Select a SliTaz ISO file located on a local disk"
|
al@6
|
236 msgstr "Выберите ISO-файл SliTaz на вашем локальном диске"
|
domcox@0
|
237
|
pascal@60
|
238 #: installer.cgi:264 installer.cgi:271
|
domcox@2
|
239 msgid "Select an ISO or enter the full path to the ISO file"
|
al@6
|
240 msgstr "Выберите файл ISO или введите полный путь к нему"
|
domcox@0
|
241
|
pascal@60
|
242 #: installer.cgi:283
|
domcox@2
|
243 msgid "Web:"
|
domcox@2
|
244 msgstr "Веб:"
|
domcox@0
|
245
|
pascal@60
|
246 #: installer.cgi:285
|
domcox@2
|
247 msgid "Select a SliTaz version on the Web"
|
domcox@2
|
248 msgstr ""
|
domcox@0
|
249
|
pascal@60
|
250 #: installer.cgi:292 installer.cgi:299
|
domcox@2
|
251 msgid "Select a version or enter the full url to an ISO file"
|
domcox@2
|
252 msgstr ""
|
domcox@0
|
253
|
pascal@60
|
254 #: installer.cgi:315
|
domcox@2
|
255 msgid "Existing SliTaz partition to upgrade:"
|
domcox@2
|
256 msgstr "Существующий радел SliTaz для обновления:"
|
domcox@0
|
257
|
pascal@60
|
258 #: installer.cgi:316
|
domcox@2
|
259 msgid "Specify the partition containing the system to upgrade"
|
domcox@2
|
260 msgstr ""
|
domcox@0
|
261
|
pascal@60
|
262 #: installer.cgi:320
|
al@68
|
263 msgid "Install SliTaz to partition:"
|
domcox@2
|
264 msgstr "Установить SliTaz в раздел:"
|
domcox@0
|
265
|
pascal@60
|
266 #: installer.cgi:321
|
domcox@2
|
267 msgid "Specify the partition where to install SliTaz"
|
domcox@2
|
268 msgstr ""
|
domcox@0
|
269
|
pascal@60
|
270 #: installer.cgi:350
|
domcox@2
|
271 msgid "home partition"
|
domcox@2
|
272 msgstr "домашняя папка"
|
domcox@0
|
273
|
pascal@60
|
274 #: installer.cgi:354
|
domcox@2
|
275 #, fuzzy
|
domcox@2
|
276 msgid "Separate partition for /home:"
|
domcox@2
|
277 msgstr "Использовать отдельный раздел для /home:"
|
domcox@0
|
278
|
pascal@60
|
279 #: installer.cgi:355
|
domcox@2
|
280 #, fuzzy
|
domcox@2
|
281 msgid "Specify the partition containing /home"
|
domcox@2
|
282 msgstr "Использовать отдельный раздел для /home:"
|
domcox@0
|
283
|
pascal@60
|
284 #: installer.cgi:386
|
domcox@0
|
285 msgid "Hostname"
|
domcox@0
|
286 msgstr "Имя хоста"
|
domcox@0
|
287
|
pascal@60
|
288 #: installer.cgi:389
|
domcox@2
|
289 msgid "Set Hostname to:"
|
domcox@2
|
290 msgstr "Установить имя хоста:"
|
domcox@0
|
291
|
pascal@60
|
292 #: installer.cgi:390
|
domcox@2
|
293 msgid "Hostname configuration allows you to specify the machine name"
|
domcox@2
|
294 msgstr ""
|
domcox@0
|
295
|
pascal@60
|
296 #: installer.cgi:396
|
domcox@2
|
297 msgid "Name of your system"
|
domcox@2
|
298 msgstr "Название вашей системы"
|
domcox@0
|
299
|
pascal@60
|
300 #: installer.cgi:413
|
domcox@2
|
301 msgid "Root superuser"
|
domcox@2
|
302 msgstr ""
|
domcox@0
|
303
|
pascal@60
|
304 #: installer.cgi:416
|
domcox@2
|
305 msgid "Root passwd:"
|
domcox@2
|
306 msgstr "Пароль root:"
|
domcox@0
|
307
|
pascal@60
|
308 #: installer.cgi:417
|
domcox@2
|
309 #, fuzzy
|
domcox@2
|
310 msgid "Enter the password for root"
|
domcox@2
|
311 msgstr "Ошибка пароля пользователя"
|
domcox@0
|
312
|
pascal@60
|
313 #: installer.cgi:423
|
domcox@2
|
314 msgid "Password of root"
|
domcox@2
|
315 msgstr "Пароль root"
|
domcox@0
|
316
|
pascal@60
|
317 #: installer.cgi:439
|
domcox@2
|
318 msgid "User"
|
domcox@2
|
319 msgstr "Пользователь"
|
domcox@0
|
320
|
pascal@60
|
321 #: installer.cgi:442
|
domcox@0
|
322 msgid "User login:"
|
domcox@0
|
323 msgstr "Логин пользователя:"
|
domcox@0
|
324
|
pascal@60
|
325 #: installer.cgi:443
|
domcox@2
|
326 #, fuzzy
|
domcox@2
|
327 msgid "Enter the name of the first user"
|
domcox@2
|
328 msgstr "Имя первого пользователя"
|
domcox@2
|
329
|
pascal@60
|
330 #: installer.cgi:449
|
domcox@2
|
331 msgid "Name of the first user"
|
domcox@2
|
332 msgstr "Имя первого пользователя"
|
domcox@2
|
333
|
pascal@60
|
334 #: installer.cgi:464
|
domcox@2
|
335 msgid "User passwd:"
|
domcox@0
|
336 msgstr "Пароль пользователя:"
|
domcox@0
|
337
|
pascal@60
|
338 #: installer.cgi:465
|
domcox@2
|
339 #, fuzzy
|
domcox@2
|
340 msgid "The password for default user"
|
domcox@2
|
341 msgstr "Пароль первого пользователя"
|
domcox@0
|
342
|
pascal@60
|
343 #: installer.cgi:471
|
domcox@2
|
344 msgid "Password of the first user"
|
domcox@2
|
345 msgstr "Пароль первого пользователя"
|
domcox@0
|
346
|
pascal@60
|
347 #: installer.cgi:488
|
domcox@2
|
348 #, fuzzy
|
domcox@2
|
349 msgid "Bootloader"
|
domcox@2
|
350 msgstr "Загрузчик"
|
domcox@0
|
351
|
pascal@60
|
352 #: installer.cgi:496
|
domcox@2
|
353 msgid "Install a bootloader."
|
domcox@2
|
354 msgstr ""
|
domcox@0
|
355
|
pascal@60
|
356 #: installer.cgi:497
|
domcox@2
|
357 #, fuzzy
|
domcox@2
|
358 msgid ""
|
domcox@2
|
359 "Usually you should answer yes, unless you want to install a bootloader by "
|
domcox@2
|
360 "hand yourself."
|
domcox@2
|
361 msgstr ""
|
domcox@2
|
362 "Установить загрузчик GRUB. Отвечайте «да», за исключением случая, когда вы "
|
domcox@2
|
363 "хотите установить GRUB вручную."
|
domcox@0
|
364
|
pascal@60
|
365 #: installer.cgi:518
|
domcox@2
|
366 msgid "Enable Windows Dual-Boot."
|
domcox@2
|
367 msgstr "Включить двойную загрузку с Windows."
|
domcox@0
|
368
|
pascal@60
|
369 #: installer.cgi:519
|
domcox@2
|
370 msgid ""
|
pascal@60
|
371 "At start-up, you will be asked whether you want to boot into Windows™ "
|
domcox@2
|
372 "or SliTaz GNU/Linux."
|
domcox@2
|
373 msgstr ""
|
domcox@0
|
374
|
pascal@60
|
375 #: installer.cgi:534
|
domcox@2
|
376 msgid "Errors found. Please check your settings."
|
domcox@2
|
377 msgstr ""
|
domcox@0
|
378
|
pascal@60
|
379 #: installer.cgi:547
|
domcox@2
|
380 #, fuzzy
|
domcox@2
|
381 msgid "Select source media:"
|
domcox@2
|
382 msgstr "Источник SliTaz"
|
domcox@0
|
383
|
pascal@60
|
384 #: installer.cgi:554
|
domcox@2
|
385 #, fuzzy
|
domcox@2
|
386 msgid "Select destination"
|
domcox@2
|
387 msgstr "Отмеченное:"
|
domcox@0
|
388
|
pascal@60
|
389 #: installer.cgi:564
|
pascal@60
|
390 msgid "Options"
|
pascal@60
|
391 msgstr "Параметры"
|
pascal@60
|
392
|
pascal@60
|
393 #: installer.cgi:592
|
domcox@2
|
394 #, fuzzy
|
domcox@2
|
395 msgid "Checking settings..."
|
domcox@2
|
396 msgstr "Проверка обновлений…"
|
domcox@0
|
397
|
pascal@60
|
398 #: installer.cgi:677
|
domcox@2
|
399 msgid "Errors encountered."
|
domcox@2
|
400 msgstr ""
|
domcox@0
|
401
|
pascal@60
|
402 #: installer.cgi:690
|
domcox@2
|
403 msgid "Process completed!"
|
al@6
|
404 msgstr "Процесс завершен"
|
al@6
|
405
|
pascal@60
|
406 #: installer.cgi:696
|
al@6
|
407 msgid ""
|
al@6
|
408 "Installation is now finished, you can exit the installer or reboot on your "
|
al@6
|
409 "new SliTaz GNU/Linux operating system."
|
domcox@2
|
410 msgstr ""
|
domcox@0
|
411
|
pascal@60
|
412 #: installer.cgi:706
|
al@6
|
413 msgid "Tazinst log"
|
al@6
|
414 msgstr "Журнал TazInst"
|
domcox@0
|
415
|
pascal@60
|
416 #: installer.cgi:722
|
domcox@2
|
417 #, fuzzy
|
domcox@2
|
418 msgid ""
|
al@6
|
419 "You're going to install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If "
|
al@6
|
420 "you decide to format your HDD, all data will be lost. If you do not format, "
|
pascal@45
|
421 "all data except for any existing /home directory will be removed (the home "
|
pascal@45
|
422 "directory will be kept as is)."
|
domcox@2
|
423 msgstr ""
|
domcox@2
|
424 "Вы собираетесь установить SliTaz на раздел вашего жесткого диска. Если вы "
|
domcox@2
|
425 "решите форматировать ваш жесткий диск, то вся информация на нём будет "
|
domcox@2
|
426 "утеряна. Если вы не будете форматировать, то вся информация, кроме "
|
domcox@2
|
427 "существующей папки /home, будет удалена, а домашняя папка останется "
|
domcox@2
|
428 "нетронутой."
|
domcox@0
|
429
|
pascal@60
|
430 #: installer.cgi:732
|
domcox@2
|
431 #, fuzzy
|
domcox@2
|
432 msgid ""
|
al@6
|
433 "You're going to upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk "
|
al@6
|
434 "drive. Your /home /etc /var/www directories will be kept, all other "
|
al@6
|
435 "directories will be removed. Any additional packages added to your old "
|
al@68
|
436 "SliTaz system will be updated as long you have an active internet connection."
|
domcox@2
|
437 msgstr ""
|
domcox@2
|
438 "Вы собираетесь обновить систему SliTaz, уже установленную на вашем жестком "
|
domcox@2
|
439 "диске. Папки «/home», «/etc» и «/var/www» останутся нетронутыми, а все "
|
domcox@2
|
440 "прочие папки будут удалены. При наличии соединения с интернетом, все "
|
domcox@2
|
441 "дополнительные пакеты, которые вы установили, будут обновлены."
|
domcox@0
|
442
|
pascal@60
|
443 #: installer.cgi:749
|
domcox@2
|
444 msgid "Back to partitioning"
|
domcox@2
|
445 msgstr "Назад к работе с разделами"
|
domcox@0
|
446
|
pascal@60
|
447 #: installer.cgi:751
|
domcox@2
|
448 msgid "Back to entering settings"
|
domcox@2
|
449 msgstr "Назад к работе с разделами"
|
domcox@0
|
450
|
pascal@60
|
451 #: installer.cgi:753 installer.cgi:766 installer.cgi:783
|
domcox@2
|
452 msgid "Back to Installer Start Page"
|
domcox@2
|
453 msgstr "Назад к начальной странице установщика"
|
domcox@0
|
454
|
pascal@60
|
455 #: installer.cgi:758
|
domcox@2
|
456 msgid "Proceed to SliTaz installation"
|
domcox@2
|
457 msgstr "Перейти к установке SliTaz"
|
domcox@0
|
458
|
pascal@60
|
459 #: installer.cgi:760
|
domcox@2
|
460 msgid "Installation complete. You can now restart"
|
domcox@2
|
461 msgstr "Установка завершена. Теперь вы можете перезагрузить систему"
|
domcox@0
|
462
|
pascal@60
|
463 #: installer.cgi:762
|
domcox@2
|
464 msgid "Installation failed. See log"
|
domcox@2
|
465 msgstr "Установка не удалась. Смотрите журнал"
|
domcox@0
|
466
|
pascal@60
|
467 #: installer.cgi:764
|
domcox@2
|
468 msgid "Continue installation."
|
domcox@2
|
469 msgstr "Продолжить установку"
|
domcox@0
|
470
|
pascal@60
|
471 #: installer.cgi:796
|
domcox@2
|
472 msgid "A web page that points a browser to a different page after 2 seconds"
|
domcox@2
|
473 msgstr "Страница переадресации (подождите 2 секунды)"
|
domcox@0
|
474
|
pascal@60
|
475 #: installer.cgi:802
|
domcox@2
|
476 msgid ""
|
domcox@2
|
477 "If your browser doesn't automatically redirect within a few seconds, you may "
|
domcox@2
|
478 "want to go there manually"
|
domcox@2
|
479 msgstr ""
|
domcox@2
|
480 "Если через несколько секунд ваш браузер не перейдет дальше автоматически, "
|
domcox@2
|
481 "сделайте это вручную"
|
domcox@0
|
482
|
pascal@60
|
483 #: installer.cgi:804
|
domcox@2
|
484 msgid "here"
|
domcox@2
|
485 msgstr ""
|
domcox@0
|
486
|
pascal@60
|
487 #: installer.cgi:819 installer.cgi:831 installer.cgi:844
|
domcox@2
|
488 msgid "Tazinst Error"
|
domcox@2
|
489 msgstr "Ошибка TazInst"
|
domcox@0
|
490
|
pascal@60
|
491 #: installer.cgi:820
|
domcox@2
|
492 #, fuzzy
|
domcox@2
|
493 msgid ""
|
al@6
|
494 "<strong>tazinst</strong>, the backend to slitaz-installer is missing. Any "
|
al@6
|
495 "installation can not be done without tazinst."
|
domcox@2
|
496 msgstr ""
|
domcox@2
|
497 "Отсутствует <strong>tazinst</strong>, легковесный установщик SliTaz на "
|
domcox@2
|
498 "жесткий диск. Без tazinst ничего не удастся установить."
|
domcox@0
|
499
|
pascal@60
|
500 #: installer.cgi:822
|
domcox@2
|
501 #, fuzzy
|
al@6
|
502 msgid "Check tazinst permissions, or reinstall the slitaz-installer package."
|
domcox@2
|
503 msgstr ""
|
domcox@2
|
504 "Проверьте права доступа tazinst, либо переустановите пакет slitaz-tools:"
|
domcox@0
|
505
|
pascal@60
|
506 #: installer.cgi:832
|
domcox@2
|
507 #, fuzzy
|
domcox@2
|
508 msgid ""
|
al@6
|
509 "<strong>tazinst</strong>, the slitaz-installer backend, is not at the "
|
al@6
|
510 "minimum required version. Any installation cannot be done without tazinst."
|
domcox@2
|
511 msgstr ""
|
domcox@2
|
512 "Отсутствует <strong>tazinst</strong>, легковесный установщик SliTaz на "
|
domcox@2
|
513 "жесткий диск. Без tazinst ничего не удастся установить."
|
domcox@0
|
514
|
pascal@60
|
515 #: installer.cgi:835 installer.cgi:848
|
al@6
|
516 msgid "Reinstall the slitaz-installer package, or use tazinst in CLI mode."
|
domcox@2
|
517 msgstr ""
|
domcox@0
|
518
|
pascal@60
|
519 #: installer.cgi:845
|
domcox@2
|
520 #, fuzzy
|
domcox@2
|
521 msgid ""
|
al@6
|
522 "<strong>tazinst</strong>, the slitaz-installer backend, is at a higher "
|
al@6
|
523 "version than the maximum authorized by the slitaz-installer. Any "
|
al@6
|
524 "installation cannot be done."
|
domcox@2
|
525 msgstr ""
|
domcox@2
|
526 "Отсутствует <strong>tazinst</strong>, легковесный установщик SliTaz на "
|
domcox@2
|
527 "жесткий диск. Без tazinst ничего не удастся установить."
|
domcox@0
|
528
|
pascal@60
|
529 #: installer.cgi:965 installer.cgi:1022
|
domcox@2
|
530 msgid "None"
|
domcox@2
|
531 msgstr "нет"
|
domcox@0
|
532
|
pascal@60
|
533 #: installer.cgi:1041
|
domcox@2
|
534 msgid "Do not format"
|
al@6
|
535 msgstr "Не форматировать"
|
domcox@0
|
536
|
pascal@60
|
537 #: installer.cgi:1043
|
domcox@2
|
538 msgid ""
|
domcox@2
|
539 "To format this partition, select a filesystem, usually it's safe to use ext4"
|
domcox@2
|
540 msgstr ""
|
domcox@0
|
541
|
pascal@60
|
542 #: installer.cgi:1045
|
domcox@2
|
543 #, fuzzy
|
domcox@2
|
544 msgid "Formatting option:"
|
domcox@2
|
545 msgstr "Форматировать раздел как:"
|
domcox@0
|
546
|
pascal@45
|
547 #~ msgid "Copyright"
|
pascal@45
|
548 #~ msgstr "Авторское право"
|
domcox@0
|
549
|
pascal@45
|
550 #~ msgid "BSD License"
|
pascal@45
|
551 #~ msgstr "Лицензия BSD"
|