tazinst annotate po/installer/ru.po @ rev 68

Tiny edits
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Wed Mar 30 01:45:52 2016 +0300 (2016-03-30)
parents 1e48e851f915
children 46b976024e21
rev   line source
al@6 1 # Russian translations for TazInst package
al@6 2 # Copyright (C) 2012-2013 SliTaz
al@6 3 # This file is distributed under the same license as the TazInst package.
al@6 4 # Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>, 2012-2013.
domcox@0 5 #
domcox@0 6 msgid ""
domcox@0 7 msgstr ""
al@6 8 "Project-Id-Version: installer.cgi\n"
domcox@0 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
pascal@60 10 "POT-Creation-Date: 2015-07-12 20:17+0200\n"
al@6 11 "PO-Revision-Date: 2013-02-16 13:13-0000\n"
domcox@0 12 "Last-Translator: Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>\n"
domcox@0 13 "Language-Team: \n"
al@6 14 "Language: Russian\n"
domcox@0 15 "MIME-Version: 1.0\n"
domcox@0 16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
domcox@0 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
domcox@0 18
pascal@45 19 #: installer.cgi:20
pascal@45 20 #, fuzzy
pascal@45 21 msgid "TazPanel - Installer"
pascal@45 22 msgstr "Установщик SliTaz"
pascal@45 23
pascal@60 24 #: installer.cgi:42 installer.cgi:45 installer.cgi:81 installer.cgi:196
pascal@45 25 msgid "Install"
pascal@45 26 msgstr "Установить"
pascal@45 27
pascal@60 28 #: installer.cgi:47 installer.cgi:97 installer.cgi:720
pascal@45 29 msgid "Install SliTaz"
pascal@45 30 msgstr "Установить SliTaz"
pascal@45 31
pascal@60 32 #: installer.cgi:49
pascal@45 33 #, fuzzy
pascal@45 34 msgid "Upgrade system"
pascal@45 35 msgstr "Обновить"
pascal@45 36
pascal@60 37 #: installer.cgi:65
al@68 38 msgid "Welcome to the SliTaz Installer!"
al@6 39 msgstr "Установка SliTaz"
domcox@0 40
pascal@60 41 #: installer.cgi:67
domcox@2 42 msgid ""
al@6 43 "The SliTaz Installer installs or upgrades SliTaz to a hard disk drive from a "
al@6 44 "device like a Live-CD or LiveUSB key, from a SliTaz ISO file, or from the "
al@6 45 "web by downloading an ISO file."
domcox@2 46 msgstr ""
al@6 47 "Вы можете установить SliTaz на жесткий диск с LiveCD, LiveUSB, файла ISO или "
al@6 48 "из интернета (путём загрузки файла ISO) или обновить существующую систему."
domcox@0 49
pascal@60 50 #: installer.cgi:71
domcox@2 51 msgid "Which type of installation do you want to start?"
domcox@2 52 msgstr ""
domcox@0 53
pascal@60 54 #: installer.cgi:84
domcox@2 55 #, fuzzy
domcox@2 56 msgid ""
al@6 57 "Install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If you decide to "
al@6 58 "format your partition, all data will be lost. If you do not format, all data "
pascal@45 59 "except for any existing /home directory will be removed (the home directory "
pascal@45 60 "will be kept as is)."
domcox@2 61 msgstr ""
domcox@2 62 "Установить SliTaz на раздел жесткого диска. Если вы решите форматировать "
domcox@2 63 "раздел, то вся информация будет утеряна. Если вы не будете форматировать, то "
domcox@2 64 "вся информация, кроме существующей папки /home, будет удалена, а домашняя "
domcox@2 65 "папка останется нетронутой."
domcox@0 66
pascal@60 67 #: installer.cgi:88
domcox@2 68 #, fuzzy
domcox@2 69 msgid ""
al@6 70 "Before installation, you may need to create or resize partitions on your "
al@6 71 "hard disk drive in order to make space for SliTaz GNU/Linux. You can "
al@6 72 "graphically manage your partitions with Gparted"
domcox@2 73 msgstr ""
domcox@2 74 "Возможно, перед установкой вам будет необходимо создать или изменить размер "
domcox@2 75 "разделов вашего жесткого диска, чтобы выделить место для SliTaz GNU/Linux. "
domcox@2 76 "При помощи GPartEd вы можете управлять разделами в графической оболочке."
domcox@0 77
pascal@60 78 #: installer.cgi:96
domcox@2 79 #, fuzzy
domcox@2 80 msgid "Proceed to a new SliTaz installation"
domcox@2 81 msgstr "Перейти к установке SliTaz"
domcox@0 82
pascal@60 83 #: installer.cgi:110
domcox@2 84 msgid "Upgrade"
domcox@2 85 msgstr "Обновить"
domcox@0 86
pascal@60 87 #: installer.cgi:113
domcox@2 88 #, fuzzy
domcox@2 89 msgid ""
al@6 90 "Upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk drive. Your /"
al@6 91 "home /etc /var/www directories will be kept, all other directories will be "
al@68 92 "removed. Any additional packages added to your old SliTaz system will be "
al@6 93 "updated as long you have an active internet connection."
domcox@2 94 msgstr ""
domcox@2 95 "Обновить систему SliTaz, установленную на жестком диске. Папки «/home», «/"
domcox@2 96 "etc» и «/var/www» останутся нетронутыми, а все прочие папки будут удалены. "
domcox@2 97 "При наличии активного соединения с интернетом, все дополнительные пакеты, "
domcox@2 98 "которые были добавлены в систему SliTaz, будут обновлены."
domcox@0 99
pascal@60 100 #: installer.cgi:122
domcox@2 101 #, fuzzy
domcox@2 102 msgid "Upgrade an existing SliTaz system"
domcox@2 103 msgstr "Создать систему LiveUSB SliTaz"
domcox@0 104
pascal@60 105 #: installer.cgi:123 installer.cgi:730
pascal@60 106 msgid "Upgrade SliTaz"
pascal@60 107 msgstr "Обновить SliTaz"
pascal@60 108
pascal@60 109 #: installer.cgi:146
domcox@2 110 msgid "Partitioning"
domcox@2 111 msgstr "Работа с разделами"
domcox@0 112
pascal@60 113 #: installer.cgi:149
domcox@2 114 #, fuzzy
domcox@2 115 msgid ""
al@6 116 "On most used systems, the hard drive is already dedicated to partitions for "
pascal@60 117 "Windows&trade;, or Linux, or another operating system. You'll need to resize "
pascal@60 118 "these partitions in order to make space for SliTaz GNU/Linux. SliTaz will co-"
pascal@60 119 "exist with other operating systems already installed on your hard drive."
domcox@2 120 msgstr ""
domcox@2 121 "На большинстве существующих систем жесткий диск уже разбит на разделы для "
pascal@60 122 "операционной системы Windows&trade;, Linux или какой-либо другой. Вам будет "
domcox@2 123 "необходимо изменить размер этих разделов, чтобы выделить место для SliTaz "
domcox@2 124 "GNU/Linux. SliTaz будет сосуществовать с прочими системами, установленными "
domcox@2 125 "на вашем жестком диске."
domcox@0 126
pascal@60 127 #: installer.cgi:154
domcox@2 128 #, fuzzy
domcox@2 129 msgid ""
al@6 130 "The amount of space needed depends on how much software you plan to install "
al@6 131 "and how much space you require for users. It's conceivable that you could "
al@6 132 "run a minimal SliTaz system in 300 megs or less, but 2 gigs is indeed more "
al@6 133 "comfy."
domcox@2 134 msgstr ""
domcox@2 135 "Размер необходимого дискового пространства зависит от количества программ, "
domcox@2 136 "которые вы планируете установить, а также от требуемого свободного "
domcox@2 137 "пространства для пользователей. Возможно, вы захотите запустить минимальную "
domcox@2 138 "систему SliTaz, размером не более 300 МБ, но с 2 ГБ на самом деле будет "
domcox@2 139 "удобнее."
domcox@0 140
pascal@60 141 #: installer.cgi:158
domcox@2 142 #, fuzzy
domcox@2 143 msgid ""
pascal@45 144 "A separate home partition and a partition that will be used as Linux swap "
al@68 145 "space may be created if needed. SliTaz detects and uses swap partitions "
al@6 146 "automatically."
domcox@2 147 msgstr ""
domcox@2 148 "При необходимости будет создан отдельный раздел для домашних папок, а также "
domcox@2 149 "раздел, который будет использоваться для подкачки. SliTaz находит и "
domcox@2 150 "использует разделы swap автоматически."
domcox@0 151
pascal@60 152 #: installer.cgi:162
domcox@2 153 #, fuzzy
domcox@2 154 msgid ""
al@6 155 "You can graphically manage your partitions with GParted. GParted is a "
al@6 156 "partition editor for graphically managing your disk partitions. GParted "
al@6 157 "allows you to create, destroy, resize and copy partitions without data loss."
domcox@2 158 msgstr ""
domcox@2 159 "При помощи редактора разделов GPartEd вы можете управлять вашими разделами в "
domcox@2 160 "графической оболочке. GPartEd позволяет вам создавать, удалять, изменять "
domcox@2 161 "размер и копировать разделы без потери данных."
domcox@0 162
pascal@60 163 #: installer.cgi:166
domcox@2 164 #, fuzzy
domcox@2 165 msgid ""
al@6 166 "GParted supports ext2, ext3, ext4, linux swap, ntfs and fat32 filesystems "
al@6 167 "right out of the box. Support for xjs, jfs, hfs and other filesystems is "
al@6 168 "available as well but you first need to add drivers for these filesystems by "
al@6 169 "installing the related packages xfsprogs, jfsutils, linux-hfs and so on."
domcox@2 170 msgstr ""
domcox@2 171 "GPartEd поддерживает «из коробки» файловые системы ext2, ext3, ext4, linux "
domcox@2 172 "swap, ntfs и fat32. Также возможна поддержка xjs, jfs, hfs и других файловых "
domcox@2 173 "систем, но сначала вам нужно установить драйверы для этих файловых систем, "
domcox@2 174 "установив соответствующие пакеты xfsprogs, jfsutils, linux-hfs и т.п."
domcox@0 175
pascal@60 176 #: installer.cgi:177
pascal@60 177 msgid "Launch GParted, the partition editor tool"
pascal@60 178 msgstr "Запустить GPartEd для работы с разделами"
pascal@60 179
pascal@60 180 #: installer.cgi:178
domcox@2 181 msgid "Execute GParted"
domcox@2 182 msgstr "Запустить GPartEd"
domcox@0 183
pascal@60 184 #: installer.cgi:184
pascal@60 185 msgid "Without Partitioning / Formating"
pascal@60 186 msgstr ""
domcox@0 187
pascal@60 188 #: installer.cgi:187
pascal@60 189 msgid "SliTaz and Windows&trade; can coexist in the same partition."
pascal@60 190 msgstr ""
pascal@60 191
pascal@60 192 #: installer.cgi:188
pascal@60 193 msgid ""
al@68 194 "SliTaz will be in the \\slitaz directory like UMSDOS did in the previous "
pascal@60 195 "century..."
pascal@60 196 msgstr ""
pascal@60 197
pascal@60 198 #: installer.cgi:202
domcox@2 199 msgid "Continue installation"
domcox@2 200 msgstr "Продолжить установку"
domcox@0 201
pascal@60 202 #: installer.cgi:204
domcox@2 203 #, fuzzy
domcox@2 204 msgid ""
al@6 205 "Once you've made room for SliTaz on your drive, you should be able to "
al@6 206 "continue installation."
domcox@2 207 msgstr ""
domcox@2 208 "Вы сможете продолжить установку, как только выделите место для SliTaz на "
domcox@2 209 "вашем приводе."
domcox@0 210
pascal@60 211 #: installer.cgi:229
domcox@2 212 msgid "LiveCD"
domcox@2 213 msgstr "LiveCD"
domcox@0 214
pascal@60 215 #: installer.cgi:231
domcox@2 216 #, fuzzy
domcox@2 217 msgid "Use the SliTaz LiveCD"
domcox@0 218 msgstr "LiveUSB SliTaz"
domcox@0 219
pascal@60 220 #: installer.cgi:239
domcox@2 221 msgid "LiveUSB:"
domcox@2 222 msgstr "LiveUSB:"
domcox@0 223
pascal@60 224 #: installer.cgi:241
pascal@45 225 msgid ""
pascal@45 226 "Enter the partition where SliTaz Live is located on\n"
pascal@45 227 " your USB Key"
domcox@2 228 msgstr ""
domcox@0 229
pascal@60 230 #: installer.cgi:256
domcox@2 231 msgid "ISO file:"
domcox@2 232 msgstr "Файл ISO:"
domcox@0 233
pascal@60 234 #: installer.cgi:258
domcox@2 235 msgid "Select a SliTaz ISO file located on a local disk"
al@6 236 msgstr "Выберите ISO-файл SliTaz на вашем локальном диске"
domcox@0 237
pascal@60 238 #: installer.cgi:264 installer.cgi:271
domcox@2 239 msgid "Select an ISO or enter the full path to the ISO file"
al@6 240 msgstr "Выберите файл ISO или введите полный путь к нему"
domcox@0 241
pascal@60 242 #: installer.cgi:283
domcox@2 243 msgid "Web:"
domcox@2 244 msgstr "Веб:"
domcox@0 245
pascal@60 246 #: installer.cgi:285
domcox@2 247 msgid "Select a SliTaz version on the Web"
domcox@2 248 msgstr ""
domcox@0 249
pascal@60 250 #: installer.cgi:292 installer.cgi:299
domcox@2 251 msgid "Select a version or enter the full url to an ISO file"
domcox@2 252 msgstr ""
domcox@0 253
pascal@60 254 #: installer.cgi:315
domcox@2 255 msgid "Existing SliTaz partition to upgrade:"
domcox@2 256 msgstr "Существующий радел SliTaz для обновления:"
domcox@0 257
pascal@60 258 #: installer.cgi:316
domcox@2 259 msgid "Specify the partition containing the system to upgrade"
domcox@2 260 msgstr ""
domcox@0 261
pascal@60 262 #: installer.cgi:320
al@68 263 msgid "Install SliTaz to partition:"
domcox@2 264 msgstr "Установить SliTaz в раздел:"
domcox@0 265
pascal@60 266 #: installer.cgi:321
domcox@2 267 msgid "Specify the partition where to install SliTaz"
domcox@2 268 msgstr ""
domcox@0 269
pascal@60 270 #: installer.cgi:350
domcox@2 271 msgid "home partition"
domcox@2 272 msgstr "домашняя папка"
domcox@0 273
pascal@60 274 #: installer.cgi:354
domcox@2 275 #, fuzzy
domcox@2 276 msgid "Separate partition for /home:"
domcox@2 277 msgstr "Использовать отдельный раздел для /home:"
domcox@0 278
pascal@60 279 #: installer.cgi:355
domcox@2 280 #, fuzzy
domcox@2 281 msgid "Specify the partition containing /home"
domcox@2 282 msgstr "Использовать отдельный раздел для /home:"
domcox@0 283
pascal@60 284 #: installer.cgi:386
domcox@0 285 msgid "Hostname"
domcox@0 286 msgstr "Имя хоста"
domcox@0 287
pascal@60 288 #: installer.cgi:389
domcox@2 289 msgid "Set Hostname to:"
domcox@2 290 msgstr "Установить имя хоста:"
domcox@0 291
pascal@60 292 #: installer.cgi:390
domcox@2 293 msgid "Hostname configuration allows you to specify the machine name"
domcox@2 294 msgstr ""
domcox@0 295
pascal@60 296 #: installer.cgi:396
domcox@2 297 msgid "Name of your system"
domcox@2 298 msgstr "Название вашей системы"
domcox@0 299
pascal@60 300 #: installer.cgi:413
domcox@2 301 msgid "Root superuser"
domcox@2 302 msgstr ""
domcox@0 303
pascal@60 304 #: installer.cgi:416
domcox@2 305 msgid "Root passwd:"
domcox@2 306 msgstr "Пароль root:"
domcox@0 307
pascal@60 308 #: installer.cgi:417
domcox@2 309 #, fuzzy
domcox@2 310 msgid "Enter the password for root"
domcox@2 311 msgstr "Ошибка пароля пользователя"
domcox@0 312
pascal@60 313 #: installer.cgi:423
domcox@2 314 msgid "Password of root"
domcox@2 315 msgstr "Пароль root"
domcox@0 316
pascal@60 317 #: installer.cgi:439
domcox@2 318 msgid "User"
domcox@2 319 msgstr "Пользователь"
domcox@0 320
pascal@60 321 #: installer.cgi:442
domcox@0 322 msgid "User login:"
domcox@0 323 msgstr "Логин пользователя:"
domcox@0 324
pascal@60 325 #: installer.cgi:443
domcox@2 326 #, fuzzy
domcox@2 327 msgid "Enter the name of the first user"
domcox@2 328 msgstr "Имя первого пользователя"
domcox@2 329
pascal@60 330 #: installer.cgi:449
domcox@2 331 msgid "Name of the first user"
domcox@2 332 msgstr "Имя первого пользователя"
domcox@2 333
pascal@60 334 #: installer.cgi:464
domcox@2 335 msgid "User passwd:"
domcox@0 336 msgstr "Пароль пользователя:"
domcox@0 337
pascal@60 338 #: installer.cgi:465
domcox@2 339 #, fuzzy
domcox@2 340 msgid "The password for default user"
domcox@2 341 msgstr "Пароль первого пользователя"
domcox@0 342
pascal@60 343 #: installer.cgi:471
domcox@2 344 msgid "Password of the first user"
domcox@2 345 msgstr "Пароль первого пользователя"
domcox@0 346
pascal@60 347 #: installer.cgi:488
domcox@2 348 #, fuzzy
domcox@2 349 msgid "Bootloader"
domcox@2 350 msgstr "Загрузчик"
domcox@0 351
pascal@60 352 #: installer.cgi:496
domcox@2 353 msgid "Install a bootloader."
domcox@2 354 msgstr ""
domcox@0 355
pascal@60 356 #: installer.cgi:497
domcox@2 357 #, fuzzy
domcox@2 358 msgid ""
domcox@2 359 "Usually you should answer yes, unless you want to install a bootloader by "
domcox@2 360 "hand yourself."
domcox@2 361 msgstr ""
domcox@2 362 "Установить загрузчик GRUB. Отвечайте «да», за исключением случая, когда вы "
domcox@2 363 "хотите установить GRUB вручную."
domcox@0 364
pascal@60 365 #: installer.cgi:518
domcox@2 366 msgid "Enable Windows Dual-Boot."
domcox@2 367 msgstr "Включить двойную загрузку с Windows."
domcox@0 368
pascal@60 369 #: installer.cgi:519
domcox@2 370 msgid ""
pascal@60 371 "At start-up, you will be asked whether you want to boot into Windows&trade; "
domcox@2 372 "or SliTaz GNU/Linux."
domcox@2 373 msgstr ""
domcox@0 374
pascal@60 375 #: installer.cgi:534
domcox@2 376 msgid "Errors found. Please check your settings."
domcox@2 377 msgstr ""
domcox@0 378
pascal@60 379 #: installer.cgi:547
domcox@2 380 #, fuzzy
domcox@2 381 msgid "Select source media:"
domcox@2 382 msgstr "Источник SliTaz"
domcox@0 383
pascal@60 384 #: installer.cgi:554
domcox@2 385 #, fuzzy
domcox@2 386 msgid "Select destination"
domcox@2 387 msgstr "Отмеченное:"
domcox@0 388
pascal@60 389 #: installer.cgi:564
pascal@60 390 msgid "Options"
pascal@60 391 msgstr "Параметры"
pascal@60 392
pascal@60 393 #: installer.cgi:592
domcox@2 394 #, fuzzy
domcox@2 395 msgid "Checking settings..."
domcox@2 396 msgstr "Проверка обновлений…"
domcox@0 397
pascal@60 398 #: installer.cgi:677
domcox@2 399 msgid "Errors encountered."
domcox@2 400 msgstr ""
domcox@0 401
pascal@60 402 #: installer.cgi:690
domcox@2 403 msgid "Process completed!"
al@6 404 msgstr "Процесс завершен"
al@6 405
pascal@60 406 #: installer.cgi:696
al@6 407 msgid ""
al@6 408 "Installation is now finished, you can exit the installer or reboot on your "
al@6 409 "new SliTaz GNU/Linux operating system."
domcox@2 410 msgstr ""
domcox@0 411
pascal@60 412 #: installer.cgi:706
al@6 413 msgid "Tazinst log"
al@6 414 msgstr "Журнал TazInst"
domcox@0 415
pascal@60 416 #: installer.cgi:722
domcox@2 417 #, fuzzy
domcox@2 418 msgid ""
al@6 419 "You're going to install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If "
al@6 420 "you decide to format your HDD, all data will be lost. If you do not format, "
pascal@45 421 "all data except for any existing /home directory will be removed (the home "
pascal@45 422 "directory will be kept as is)."
domcox@2 423 msgstr ""
domcox@2 424 "Вы собираетесь установить SliTaz на раздел вашего жесткого диска. Если вы "
domcox@2 425 "решите форматировать ваш жесткий диск, то вся информация на нём будет "
domcox@2 426 "утеряна. Если вы не будете форматировать, то вся информация, кроме "
domcox@2 427 "существующей папки /home, будет удалена, а домашняя папка останется "
domcox@2 428 "нетронутой."
domcox@0 429
pascal@60 430 #: installer.cgi:732
domcox@2 431 #, fuzzy
domcox@2 432 msgid ""
al@6 433 "You're going to upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk "
al@6 434 "drive. Your /home /etc /var/www directories will be kept, all other "
al@6 435 "directories will be removed. Any additional packages added to your old "
al@68 436 "SliTaz system will be updated as long you have an active internet connection."
domcox@2 437 msgstr ""
domcox@2 438 "Вы собираетесь обновить систему SliTaz, уже установленную на вашем жестком "
domcox@2 439 "диске. Папки «/home», «/etc» и «/var/www» останутся нетронутыми, а все "
domcox@2 440 "прочие папки будут удалены. При наличии соединения с интернетом, все "
domcox@2 441 "дополнительные пакеты, которые вы установили, будут обновлены."
domcox@0 442
pascal@60 443 #: installer.cgi:749
domcox@2 444 msgid "Back to partitioning"
domcox@2 445 msgstr "Назад к работе с разделами"
domcox@0 446
pascal@60 447 #: installer.cgi:751
domcox@2 448 msgid "Back to entering settings"
domcox@2 449 msgstr "Назад к работе с разделами"
domcox@0 450
pascal@60 451 #: installer.cgi:753 installer.cgi:766 installer.cgi:783
domcox@2 452 msgid "Back to Installer Start Page"
domcox@2 453 msgstr "Назад к начальной странице установщика"
domcox@0 454
pascal@60 455 #: installer.cgi:758
domcox@2 456 msgid "Proceed to SliTaz installation"
domcox@2 457 msgstr "Перейти к установке SliTaz"
domcox@0 458
pascal@60 459 #: installer.cgi:760
domcox@2 460 msgid "Installation complete. You can now restart"
domcox@2 461 msgstr "Установка завершена. Теперь вы можете перезагрузить систему"
domcox@0 462
pascal@60 463 #: installer.cgi:762
domcox@2 464 msgid "Installation failed. See log"
domcox@2 465 msgstr "Установка не удалась. Смотрите журнал"
domcox@0 466
pascal@60 467 #: installer.cgi:764
domcox@2 468 msgid "Continue installation."
domcox@2 469 msgstr "Продолжить установку"
domcox@0 470
pascal@60 471 #: installer.cgi:796
domcox@2 472 msgid "A web page that points a browser to a different page after 2 seconds"
domcox@2 473 msgstr "Страница переадресации (подождите 2 секунды)"
domcox@0 474
pascal@60 475 #: installer.cgi:802
domcox@2 476 msgid ""
domcox@2 477 "If your browser doesn't automatically redirect within a few seconds, you may "
domcox@2 478 "want to go there manually"
domcox@2 479 msgstr ""
domcox@2 480 "Если через несколько секунд ваш браузер не перейдет дальше автоматически, "
domcox@2 481 "сделайте это вручную"
domcox@0 482
pascal@60 483 #: installer.cgi:804
domcox@2 484 msgid "here"
domcox@2 485 msgstr ""
domcox@0 486
pascal@60 487 #: installer.cgi:819 installer.cgi:831 installer.cgi:844
domcox@2 488 msgid "Tazinst Error"
domcox@2 489 msgstr "Ошибка TazInst"
domcox@0 490
pascal@60 491 #: installer.cgi:820
domcox@2 492 #, fuzzy
domcox@2 493 msgid ""
al@6 494 "<strong>tazinst</strong>, the backend to slitaz-installer is missing. Any "
al@6 495 "installation can not be done without tazinst."
domcox@2 496 msgstr ""
domcox@2 497 "Отсутствует <strong>tazinst</strong>, легковесный установщик SliTaz на "
domcox@2 498 "жесткий диск. Без tazinst ничего не удастся установить."
domcox@0 499
pascal@60 500 #: installer.cgi:822
domcox@2 501 #, fuzzy
al@6 502 msgid "Check tazinst permissions, or reinstall the slitaz-installer package."
domcox@2 503 msgstr ""
domcox@2 504 "Проверьте права доступа tazinst, либо переустановите пакет slitaz-tools:"
domcox@0 505
pascal@60 506 #: installer.cgi:832
domcox@2 507 #, fuzzy
domcox@2 508 msgid ""
al@6 509 "<strong>tazinst</strong>, the slitaz-installer backend, is not at the "
al@6 510 "minimum required version. Any installation cannot be done without tazinst."
domcox@2 511 msgstr ""
domcox@2 512 "Отсутствует <strong>tazinst</strong>, легковесный установщик SliTaz на "
domcox@2 513 "жесткий диск. Без tazinst ничего не удастся установить."
domcox@0 514
pascal@60 515 #: installer.cgi:835 installer.cgi:848
al@6 516 msgid "Reinstall the slitaz-installer package, or use tazinst in CLI mode."
domcox@2 517 msgstr ""
domcox@0 518
pascal@60 519 #: installer.cgi:845
domcox@2 520 #, fuzzy
domcox@2 521 msgid ""
al@6 522 "<strong>tazinst</strong>, the slitaz-installer backend, is at a higher "
al@6 523 "version than the maximum authorized by the slitaz-installer. Any "
al@6 524 "installation cannot be done."
domcox@2 525 msgstr ""
domcox@2 526 "Отсутствует <strong>tazinst</strong>, легковесный установщик SliTaz на "
domcox@2 527 "жесткий диск. Без tazinst ничего не удастся установить."
domcox@0 528
pascal@60 529 #: installer.cgi:965 installer.cgi:1022
domcox@2 530 msgid "None"
domcox@2 531 msgstr "нет"
domcox@0 532
pascal@60 533 #: installer.cgi:1041
domcox@2 534 msgid "Do not format"
al@6 535 msgstr "Не форматировать"
domcox@0 536
pascal@60 537 #: installer.cgi:1043
domcox@2 538 msgid ""
domcox@2 539 "To format this partition, select a filesystem, usually it's safe to use ext4"
domcox@2 540 msgstr ""
domcox@0 541
pascal@60 542 #: installer.cgi:1045
domcox@2 543 #, fuzzy
domcox@2 544 msgid "Formatting option:"
domcox@2 545 msgstr "Форматировать раздел как:"
domcox@0 546
pascal@45 547 #~ msgid "Copyright"
pascal@45 548 #~ msgstr "Авторское право"
domcox@0 549
pascal@45 550 #~ msgid "BSD License"
pascal@45 551 #~ msgstr "Лицензия BSD"