# HG changeset patch # User Paul Issott # Date 1480618047 0 # Node ID 1d75ce314b82997a97d8dc6729acad5208958ca9 # Parent 732193f6285d6b0dab25bde976f047558027fa09 Add de.po files (thanks HGT) diff -r 732193f6285d -r 1d75ce314b82 po/ssfs-server/de.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/po/ssfs-server/de.po Thu Dec 01 18:47:27 2016 +0000 @@ -0,0 +1,292 @@ +# German translations for Ssfs Server. +# Copyright (C) 2016 SliTaz +# This file is distributed under the same license as the Ssfs Server package. +# Hans-Günter Theisgen, 2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Ssfs Server 1.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-24 15:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-01 17:38+0100\n" +"Last-Translator: Hans-Günter Theisgen\n" +"Language-Team: German\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: ssfs-server:22 +msgid "You must be root to run:" +msgstr "Kann nur mit Administratorrechten ausgeführt werden:" + +#: ssfs-server:58 +msgid "Usage:" +msgstr "Anwendung:" + +#: ssfs-server:60 +msgid "Commands:" +msgstr "Kommandos:" + +#: ssfs-server:61 +msgid "Display this short help usage." +msgstr "Diese Kurzanleitung anzeigen." + +#: ssfs-server:62 +msgid "List user accounts and stats." +msgstr "Benutzerkennungen und Statistiken anzeigen." + +#: ssfs-server:63 +#, sh-format +msgid "Add a user to the system with $HOME in chroot." +msgstr "Eine Benutzerkennung dem System mit $HOME in chroot hinzufügen." + +#: ssfs-server:64 +#, sh-format +msgid "Delete a user and remove $HOME files." +msgstr "Eine Benutzerkennung und deren Dateien in $HOME entfernen." + +#: ssfs-server:65 +msgid "Chroot to Ssfs storage root." +msgstr "'chroot' ins Wurzelverzeichnis des Ssfs-Speichers." + +#: ssfs-server:66 +msgid "Create a vdisk with chroot for files storage." +msgstr "Eine virtuelle Platte zum Speichern von Dateien mit chroot erzeugen." + +#: ssfs-server:67 +msgid "Clean the vdisk but skip home and root." +msgstr "Die virtuelle Platte löschen, aber home und root überspringen." + +#: ssfs-server:68 +msgid "Check the vdisk filesystem with e2fsck." +msgstr "Das Dateisystem auf der virtuellen Platte mit e2fsck prüfen." + +#: ssfs-server:69 +msgid "Update a vdisk filesystem." +msgstr "Das Dateisystem einer virtuellen Platte aktualisieren." + +#: ssfs-server:70 +msgid "Mount a ssfs virtual disk." +msgstr "Eine virtuelle ssfs-Platte einhängen." + +#: ssfs-server:71 +msgid "Unmount the vdisk and free loop device." +msgstr "Eine virtuelle Platte aushängen und das virtuelle Gerät freigeben." + +#: ssfs-server:72 +msgid "Write a public note for users." +msgstr "Eine öffentliche Benachrichtigung für Anwender schreiben." + +#: ssfs-server:74 +msgid "Options:" +msgstr "Optionen:" + +#: ssfs-server:75 +msgid "Login name to add or del a user." +msgstr "Name des hinzuzufügenden oder zu entfernenden Benutzers" + +#: ssfs-server:76 +msgid "User id for adduser command." +msgstr "Benutzernummer für das Kommando adduser." + +#: ssfs-server:77 +msgid "User password for adduser." +msgstr "Benutzerkennwort für das Kommando adduser." + +#: ssfs-server:78 +msgid "The path to the Ssfs vdisk chroot." +msgstr "Pfad des Wuzelverzeichnisses der virtuellen Ssfs-Platte." + +#: ssfs-server:79 +msgid "Set the Ssfs vdisk path and name." +msgstr "Pfad und Namen der virtuellen Ssfs-Platte festlegen." + +#: ssfs-server:80 +msgid "Set the ext3 vdisk size in Gb." +msgstr "Größe der virtuellen Platte mit ext3-Dateisystem in GiB." + +#: ssfs-server:103 +msgid "User login :" +msgstr "Benutzerkennung :" + +#: ssfs-server:104 +msgid "User quota :" +msgstr "Plattenplatzberechtigung für Benutzer:" + +#: ssfs-server:105 +msgid "Home usage :" +msgstr "Platzbelegung im Verzeichnis home :" + +#: ssfs-server:111 +msgid "Creating Ssfs user configuration file..." +msgstr "Ssfs-Benutzerdatei wird erzeugt..." + +#: ssfs-server:136 +msgid "Unmounting Ssfs vdisk:" +msgstr "Aushängen von virtueller Ssfs-Platte:" + +#: ssfs-server:138 +msgid "Detaching loop device:" +msgstr "Wegschalten des virtuellen Gerätes:" + +#: ssfs-server:141 +msgid "Ssfs vdisk is not mounted:" +msgstr "Virtuelle Ssfs-Platte ist nicht eingehängt:" + +#: ssfs-server:148 +msgid "Mounting virtual disk:" +msgstr "Virtuelle Platte wird eingehängt:" + +#: ssfs-server:151 +msgid "Ssfs vdisk is already mounted:" +msgstr "Virtuelle Ssfs-Platte ist bereits eingehängt:" + +#: ssfs-server:162 ssfs-server:187 +msgid "Checking:" +msgstr "Prüfe:" + +#: ssfs-server:169 +msgid "WARNING: No config file" +msgstr "WARNUNG: Keine Konfigurationsdatei" + +#: ssfs-server:173 +msgid "Users:" +msgstr "Benutzer:" + +#: ssfs-server:176 ssfs-server:218 +msgid "Missing user login name." +msgstr "Benutzername fehlt." + +#: ssfs-server:177 +msgid "Missing user id." +msgstr "Benutzernummer fehlt." + +#: ssfs-server:178 +msgid "Missing user password." +msgstr "Benutzerkennwort fehlt." + +#: ssfs-server:189 +msgid "Exiting, user already exists:" +msgstr "Abbruch, Benutzerkennung existiert schon:" + +#: ssfs-server:200 +msgid "Checking vdisk chroot:" +msgstr "Prüfe virtuelle Platte chroot:" + +#: ssfs-server:208 +msgid "Cleaning home and creating: Sync/..." +msgstr "home wird gelöscht und Sync wird erzeugt..." + +#: ssfs-server:210 +msgid "Changing mode on user home: 0700..." +msgstr "Berechtigungen für home werden auf 0700 gesetzt..." + +#: ssfs-server:221 +msgid "Deleting user:" +msgstr "Benutzer wird entfernt:" + +#: ssfs-server:225 +msgid "Removing all files in:" +msgstr "Alle Dateien werden gelöscht in:" + +#: ssfs-server:227 +msgid "Removing user config:" +msgstr "Benutzerkonfiguration wird entfernt:" + +#: ssfs-server:232 +msgid "Changing root to:" +msgstr "Wurzelverzeichnis wird:" + +#: ssfs-server:235 +msgid "Back to the host system:" +msgstr "Zurück zum Rechner:" + +#: ssfs-server:242 +msgid "Adding note to:" +msgstr "Hinzufügen von Notiz zu:" + +#: ssfs-server:249 +msgid "A chroot already exists in:" +msgstr "Es existiert bereits eine chroot-Umgebung in:" + +#: ssfs-server:253 +msgid "Missing package ssfs-busybox" +msgstr "Das Paket ssfs-busybox fehlt" + +#: ssfs-server:257 +msgid "Creating Sshs vdisk minimal chroot" +msgstr "Es wird eine virtuelle Ssfs-Platte mit minimaler chroot-Umgebung erzeugt" + +#: ssfs-server:263 +msgid "Creating virtual disk:" +msgstr "Erzeuge virtuelle Platte:" + +#: ssfs-server:266 +msgid "Creating ext3 filesystem..." +msgstr "Dateisystem vom Typ ext3 wird erzeugt..." + +#: ssfs-server:273 +msgid "Creating base files..." +msgstr "Basisdateien werden erzeugt..." + +#: ssfs-server:289 +msgid "Installing Ssfs root filesystem..." +msgstr "Ein Ssfs-Wurzeldateisystem wird installiert..." + +#: ssfs-server:293 +msgid "Setting files permissions..." +msgstr "Berechtigungen für Dateien werden gesetzt..." + +#: ssfs-server:301 +msgid "Installing Glibc libraries..." +msgstr "Bibliotheken von Glibc werden installiert..." + +#: ssfs-server:308 +msgid "Installing Ssfs SHell..." +msgstr "Ssfs-Kommandointerpreter wird installiert..." + +#: ssfs-server:314 +msgid "Creating the list of files... " +msgstr "Liste der Dateien wird erstellt..." + +#: ssfs-server:329 +msgid "Vdisk used space:" +msgstr "Auf virtueller Platte belegter Platz:" + +#: ssfs-server:337 +msgid "Checking Ssfs virtual disk" +msgstr "Virtuelle Ssfs-Platte wird geprüft" + +#: ssfs-server:339 +msgid "Virtual disk : " +msgstr "Virtuelle Platte : " + +#: ssfs-server:340 +msgid "Filesystem usage : " +msgstr "Belegung des Dateisystems: " + +#: ssfs-server:341 +msgid "Remounting vdisk read/only before e2fsck -p..." +msgstr "Virtuelle Platte wird vor e2fsck -p nur zum Lesen wiedereingehängt..." + +#: ssfs-server:344 +msgid "Remounting vdisk read/write..." +msgstr "Virtuelle Platte wird zum Lesen und Schreiben wiedereingehängt..." + +#: ssfs-server:353 +msgid "No chroot found in:" +msgstr "Keine chroot-Umgebung gefunden in:" + +#: ssfs-server:357 +msgid "Cleaning virtual disk\\n" +msgstr "Virtuelle Platte wird gelöscht\\n" + +#: ssfs-server:366 +msgid "Skipping:" +msgstr "Überspringe:" + +#: ssfs-server:368 +msgid "Removing:" +msgstr "Entferne:" diff -r 732193f6285d -r 1d75ce314b82 po/ssfs/de.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/po/ssfs/de.po Thu Dec 01 18:47:27 2016 +0000 @@ -0,0 +1,141 @@ +# German translations for Ssfs Client. +# Copyright (C) 2016 SliTaz +# This file is distributed under the same license as the Ssfs Client package. +# Hans-Günter Theisgen, 2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Ssfs Client 1.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-24 15:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-30 16:47+0100\n" +"Last-Translator: Hans-Günter Theisgen\n" +"Language-Team: German\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: ssfs:42 ssfs:100 +msgid "Usage:" +msgstr "Anwendung:" + +#: ssfs:44 +msgid "Commands:" +msgstr "Kommandos:" + +#: ssfs:45 +msgid "Display this short help usage." +msgstr "Diese Kurzanleitung anzeigen." + +#: ssfs:46 +msgid "Display configuration settings." +msgstr "Konfigurationseinstellungen anzeigen." + +#: ssfs:47 +msgid "Setup client configuration and RSA key." +msgstr "Konfiguration des Klienten und RSA-Schlüssel eingeben." + +#: ssfs:48 +msgid "Sync from server and start daemon." +msgstr "Hintergrundprozess starten und mit Server synchronisieren" + +#: ssfs:49 +msgid "Stop monitoring ~/Sync folder." +msgstr "Überwachung des Verzeichnisses ~/Sync beenden." + +#: ssfs:50 +msgid "Connect to remote host via SSH." +msgstr "Via SSH mit einem fernen Rechner verbinden." + +#: ssfs:52 +msgid "Options:" +msgstr "Optionen:" + +#: ssfs:53 +msgid "Login name on remote host." +msgstr "Benutzername auf dem fernen Rechner." + +#: ssfs:54 +msgid "Server host name or IP." +msgstr "Name oder IP-Adresse des Servers." + +#: ssfs:94 +msgid "RSA key :" +msgstr "RSA-Schlüssel :" + +#: ssfs:95 +msgid "Sync size :" +msgstr "Größe von Sync:" + +#: ssfs:114 +msgid "Sending RSA secure key to:" +msgstr "RSA-Schlüssel senden an:" + +#: ssfs:115 +msgid "Please enter your Ssfs password." +msgstr "Bitte das Ssfs-Kennwort eingeben." + +#: ssfs:119 +msgid "Client is setup you can now sync" +msgstr "Klient ist bereit, es kann synchronisiert werden" + +#: ssfs:123 +msgid "Missing config file" +msgstr "Konfigurationsdatei fehlt" + +#: ssfs:128 +msgid "Syncing from:" +msgstr "Es wird synchronisiert von:" + +#: ssfs:142 +msgid "Starting lsyncd daemon..." +msgstr "Der Hintergrundprozess lsyncd wird gestartet..." + +#: ssfs:147 +msgid "Daemon is not running" +msgstr "Der Hintergrundprozess läuft nicht" + +#: ssfs:150 +msgid "Stopping" +msgstr "Beendigung" + +#: ssfs-box:41 +msgid "Welcome to the Ssfs Client user interface" +msgstr "Dies ist die Benutzerschnittstelle des Ssfs-Klienten'" + +#: ssfs-box:46 +msgid "Value" +msgstr "Wert" + +#: ssfs-box:47 +msgid "Setup client" +msgstr "Klient einrichten" + +#: ssfs-box:48 +msgid "Edit config" +msgstr "Konfiguration bearbeiten" + +#: ssfs-box:49 +msgid "Browse files" +msgstr "Dateien suchen" + +#: ssfs-box:50 +msgid "SSH Login" +msgstr "SSH-Anmeldung" + +#: ssfs-box:82 +msgid "" +"Welcome to the Ssfs Setup\\n\n" +"Any account on a server yet ? You can vist www.slitaz.org\n" +"services or setup your own server in a few minutes!\\n" +msgstr "" +"Dies ist die Ssfs-Einrichtung\\n\n" +"Haben Sie schon eine Benutzerkennung für einen Server?\n" +"Schauen Sie bei www.slitaz.org services oder richten Sie " +"in wenigen Minuten Ihren eigenen Server ein!\\n" + +#: ssfs-box:109 +msgid "Ssfs Live Sync storage" +msgstr "Ssfs-Synchronisierungsspeicher"