# Portuguese translations for Ssfs Client package. # Copyright (C) 2013 SliTaz Association # This file is distributed under the same license as the Ssfs Client package. # Claudinei Pereira , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Ssfs Client 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-07-01 20:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-26 02:37-0300\n" "Last-Translator: Claudinei Pereira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ssfs:42 ssfs:100 msgid "Usage:" msgstr "Utilização:" #: ssfs:44 msgid "Commands:" msgstr "Comandos:" #: ssfs:45 msgid "Display this short help usage." msgstr "Mostra esta utilização." #: ssfs:46 msgid "Display configuration settings." msgstr "Mostra a configuração." #: ssfs:47 msgid "Setup client configuration and RSA key." msgstr "Configura o cliente e a chave RSA." #: ssfs:48 msgid "Sync from server and start daemon." msgstr "Sincroniza a partir do servido e inicia o daemon." #: ssfs:49 msgid "Stop monitoring ~/Sync folder." msgstr "Para a monitoração da pasta ~/Sync." #: ssfs:50 msgid "Connect to remote host via SSH." msgstr "Conecta ao host remoto via SSH." #: ssfs:52 msgid "Options:" msgstr "Opções:" #: ssfs:53 msgid "Login name on remote host." msgstr "Login no host remoto." #: ssfs:54 msgid "Server host name or IP." msgstr "Nome do host remoto ou IP." #: ssfs:94 msgid "RSA key :" msgstr "Chave RSA:" #: ssfs:95 msgid "Sync size :" msgstr "Tamanho da sincronização:" #: ssfs:114 msgid "Sending RSA secure key to:" msgstr "Enviando chave RSA para:" #: ssfs:115 msgid "Please enter your Ssfs password." msgstr "Informe a senha do Ssfs." #: ssfs:119 msgid "Client is setup you can now sync" msgstr "Clente configurado e pronto para sincronização" #: ssfs:123 msgid "Missing config file" msgstr "Arquivo de configuração não encontrado" #: ssfs:128 msgid "Syncing from:" msgstr "Sincronizando de:" #: ssfs:142 msgid "Starting lsyncd daemon..." msgstr "Iniciando lsyncd daemon..." #: ssfs:147 msgid "Daemon is not running" msgstr "Deamon não está sendo executado" #: ssfs:150 msgid "Stopping" msgstr "Parando" #: ssfs-box:41 msgid "Welcome to the Ssfs Client user interface" msgstr "Bem-vindo à interface de usuário do Cliente Ssfs" #: ssfs-box:46 msgid "Value" msgstr "Valor" #: ssfs-box:47 msgid "Setup client" msgstr "Configurar cliente" #: ssfs-box:48 msgid "Edit config" msgstr "Editar configuração" #: ssfs-box:49 msgid "Browse files" msgstr "Procurar arquivos" #: ssfs-box:50 msgid "SSH Login" msgstr "Login SSH" #: ssfs-box:82 msgid "" "Welcome to the Ssfs Setup\\n\n" "Any account on a server yet ? You can vist www.slitaz.org\n" "services or setup your own server in a few minutes!\\n" msgstr "" "Bem-vindo à configuração do Ssfs\\n\n" "Já existe uma conta no servidor? Você pode visitar os serviços\n" "em www.slitaz.org ou configurar seu próprio servidor em poucos minutos!\\n" #: ssfs-box:109 msgid "Ssfs Live Sync storage" msgstr "Armazenamento do Ssfs"