# French translations for Ssfs Server package. # Copyright (C) 2011 THE Ssfs Server'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the Ssfs Server package. # Linux User , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Ssfs Server 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-07-01 20:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-19 11:00+0100\n" "Last-Translator: Stanislas Leduc \n" "Language-Team: French\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ssfs-server:22 msgid "You must be root to run:" msgstr "Vous devez être root pour exécuter cette commande:" #: ssfs-server:58 msgid "Usage:" msgstr "Utilisation:" #: ssfs-server:60 msgid "Commands:" msgstr "Commandes:" #: ssfs-server:61 msgid "Display this short help usage." msgstr "Affiche cette courte aide d'utilisation." #: ssfs-server:62 msgid "List user accounts and stats." msgstr "Liste les comptes utilisateurs et les statistiques." #: ssfs-server:63 #, sh-format msgid "Add a user to the system with $HOME in chroot." msgstr "Ajouter un utilisateur au système avec $HOME comme répertoire d'accueil (il ne pourra en sortir)." #: ssfs-server:64 #, sh-format msgid "Delete a user and remove $HOME files." msgstr "Supprimer un utilisateur ainsi que son répertoire personnel." #: ssfs-server:65 msgid "Chroot to Ssfs storage root." msgstr "Rentrer dans le système Ssfs." #: ssfs-server:66 msgid "Create a vdisk with chroot for files storage." msgstr "Créer un disque virtuel comme répertoire de stockage." #: ssfs-server:67 msgid "Clean the vdisk but skip home and root." msgstr "Nettoyer le disque virtuel mais sans toucher au répertoire personnel et au répertoire root." #: ssfs-server:68 msgid "Check the vdisk filesystem with e2fsck." msgstr "Vérifier le système de fichiers du disque virtuel avec l'outil e2fsck." #: ssfs-server:69 msgid "Update a vdisk filesystem." msgstr "Mettre à jour le système de fichiers du disque virtuel." #: ssfs-server:70 msgid "Mount a ssfs virtual disk." msgstr "Monter un disque virtuel Ssfs." #: ssfs-server:71 msgid "Unmount the vdisk and free loop device." msgstr "Démonter le disque virtuel." #: ssfs-server:72 msgid "Write a public note for users." msgstr "Ecrite une note public pour tous les utilsateurs." #: ssfs-server:74 msgid "Options:" msgstr "Options:" #: ssfs-server:75 msgid "Login name to add or del an user." msgstr "Identifiant pour ajouter/supprimer un utilisateur." #: ssfs-server:76 msgid "User id for adduser command." msgstr "Id utilisateur pour la commande adduser." #: ssfs-server:77 msgid "User password for adduser." msgstr "Mot de passe utilisateur pour la commande adduser." #: ssfs-server:78 msgid "The path to the Ssfs vdisk chroot." msgstr "Le chemin du disque virtuel Ssfs." #: ssfs-server:79 msgid "Set the Ssfs vdisk path and name." msgstr "Définir le chemin du disque virtuel et son nom." #: ssfs-server:80 msgid "Set the ext3 vdisk size in Gb." msgstr "Définir la taille du disque virtuel en Go" #: ssfs-server:103 msgid "User login :" msgstr "Identifiant :" #: ssfs-server:104 msgid "User quota :" msgstr "Quota disque pour l'utilisateur :" #: ssfs-server:105 msgid "Home usage :" msgstr "Utilisation du répertoire personnel :" #: ssfs-server:111 msgid "Creating Ssfs user configuration file..." msgstr "Création du fichier de configuration de l'utilisateur Ssfs..." #: ssfs-server:136 msgid "Unmounting Ssfs vdisk:" msgstr "Démontage du disque virtuel Ssfs:" #: ssfs-server:138 msgid "Detaching loop device:" msgstr "Démontage du périphérique loop" #: ssfs-server:141 msgid "Ssfs vdisk is not mounted:" msgstr "Le disque virtuel Ssfs n'est pas monté:" #: ssfs-server:148 msgid "Mounting virtual disk:" msgstr "Montage du disque virtuel:" #: ssfs-server:151 msgid "Ssfs vdisk is already mounted:" msgstr "Le disque virtuel Ssfs est déjà monté:" #: ssfs-server:162 ssfs-server:187 msgid "Checking:" msgstr "Vérification:" #: ssfs-server:169 msgid "WARNING: No config file" msgstr "AVERTISSEMENT: Aucun fichier de configuration" #: ssfs-server:173 msgid "Users:" msgstr "Utilisateurs:" #: ssfs-server:176 ssfs-server:218 msgid "Missing user login name." msgstr "Nom d'utilisateur manquant." #: ssfs-server:177 msgid "Missing user id." msgstr "Id utilisateur manquant." #: ssfs-server:178 msgid "Missing user password." msgstr "Mot de passe utilisateur manquant." #: ssfs-server:189 msgid "Exiting, user already exists:" msgstr "Arrêt, l'utilisateur existe déjà:" #: ssfs-server:200 msgid "Checking vdisk chroot:" msgstr "Vérification du disque virtuel:" #: ssfs-server:208 msgid "Cleaning home and creating: Sync/..." msgstr "Nettoyage du répertoire personnel et création: Sync/ ..." #: ssfs-server:210 msgid "Changing mode on user home: 0700..." msgstr "Changement des permissions du répertoire personnel de l'utilisateur: 0700..." #: ssfs-server:221 msgid "Deleting user:" msgstr "Suppression de l'utilisateur:" #: ssfs-server:225 msgid "Removing all files in:" msgstr "Suppression de tout les fichiers contenu dans:" #: ssfs-server:227 msgid "Removing user config:" msgstr "Suppression de la configuration utilisateur:" #: ssfs-server:232 msgid "Changing root to:" msgstr "Changer la racine en:" #: ssfs-server:235 msgid "Back to the host system:" msgstr "Retour sur le système hôte:" #: ssfs-server:242 msgid "Adding note to:" msgstr "Ajout de la note:" #: ssfs-server:249 msgid "A chroot already exists in:" msgstr "Un répertoire emprisonné existe déjà dans:" #: ssfs-server:253 msgid "Missing package ssfs-busybox" msgstr "Le paquet ssfs-busybox est manquant" #: ssfs-server:257 msgid "Creating Sshs vdisk minimal chroot" msgstr "Création d'un disque virtuel ssfs minimal" #: ssfs-server:263 msgid "Creating virtual disk:" msgstr "Création du disque virtuel:" #: ssfs-server:266 msgid "Creating ext3 filesystem..." msgstr "Création du système de fichier..." #: ssfs-server:273 msgid "Creating base files..." msgstr "Création des fichiers nécessaire..." #: ssfs-server:289 msgid "Installing Ssfs root filesystem..." msgstr "Installation du système de fichiers Ssfs..." #: ssfs-server:293 msgid "Setting files permissions..." msgstr "Configuration des permissions..." #: ssfs-server:301 msgid "Installing Glibc libraries..." msgstr "Installation de la librairie GLibc..." #: ssfs-server:308 msgid "Installing Ssfs SHell..." msgstr "Installation du SHell Ssfs.." #: ssfs-server:314 msgid "Creating the list of files... " msgstr "Création de la liste des fichiers..." #: ssfs-server:329 msgid "Vdisk used space:" msgstr "Espace utilisé par le disque virtuel:" #: ssfs-server:337 msgid "Checking Ssfs virtual disk" msgstr "Vérification du disque virtuel Ssfs" #: ssfs-server:339 msgid "Virtual disk : " msgstr "Disque Virtuel : " #: ssfs-server:340 msgid "Filesystem usage : " msgstr "Utilisation du système de fichiers : " #: ssfs-server:341 msgid "Remounting vdisk read/only before e2fsck -p..." msgstr "Remontage le disque virtuel en lecture-seule avant d'exécuter la commande e2fsck -p..." #: ssfs-server:344 msgid "Remounting vdisk read/write..." msgstr "Remontage du disque virtuel en lecture/ecriture..." #: ssfs-server:353 msgid "No chroot found in:" msgstr "Aucun chroot n'a été trouvé dans:" #: ssfs-server:357 msgid "Cleaning virtual disk\\n" msgstr "Nettoyage du disque virtuel\\n" #: ssfs-server:366 msgid "Skipping:" msgstr "Non modifié:" #: ssfs-server:368 msgid "Removing:" msgstr "Supression:"