slitaz-tools rev 1024
german translation completed
author | Hans-G?nter Theisgen |
---|---|
date | Mon Oct 02 17:42:16 2017 +0100 (2017-10-02) |
parents | c9f9186f0093 |
children | abd95e8a8eeb |
files | po/slitaz-boxes/de.po po/slitaz-tools/de.po po/tazbox/de.po po/tazdrop/de.po |
line diff
1.1 --- a/po/slitaz-boxes/de.po Sat Sep 02 16:32:55 2017 +0300 1.2 +++ b/po/slitaz-boxes/de.po Mon Oct 02 17:42:16 2017 +0100 1.3 @@ -1,14 +1,14 @@ 1.4 # German translations for slitaz-boxes package. 1.5 -# Copyright (C) 2016 SliTaz 1.6 +# Copyright (C) 2017 SliTaz 1.7 # This file is distributed under the same license as the slitaz-boxes package. 1.8 -# Hans-Günter Theisgen, 2016. 1.9 +# Hans-Günter Theisgen, 2017. 1.10 # 1.11 msgid "" 1.12 msgstr "" 1.13 "Project-Id-Version: SliTaz Boxes\n" 1.14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 1.15 -"POT-Creation-Date: 2016-11-19 23:23+0200\n" 1.16 -"PO-Revision-Date: 2016-10-23 15:15+0100\n" 1.17 +"POT-Creation-Date: 2017-04-19 17:11+0200\n" 1.18 +"PO-Revision-Date: 2017-10-02 17:45+0100\n" 1.19 "Last-Translator: Hans-Günter Theisgen\n" 1.20 "Language-Team: German\n" 1.21 "Language: de\n" 1.22 @@ -125,7 +125,7 @@ 1.23 1.24 #: boxes/burn-box:47 1.25 msgid "Burn an ISO image" 1.26 -msgstr "Ein ISO-Abbild schreiben" 1.27 +msgstr "Ein ISO-Abbild auf Datenträger schreiben" 1.28 1.29 #: boxes/burn-box:48 1.30 msgid "Create and burn an audio CD" 1.31 @@ -141,11 +141,11 @@ 1.32 1.33 #: boxes/burn-box:53 boxes/burn-box:58 boxes/burn-box:59 1.34 msgid "/path/to/image.iso" 1.35 -msgstr "" 1.36 +msgstr "/pfad/zu/ISO-Abbild" 1.37 1.38 #: boxes/burn-box:54 boxes/scp-box:52 1.39 msgid "/path/to/directory" 1.40 -msgstr "" 1.41 +msgstr "/pfad/zu/verzeichnis" 1.42 1.43 #: boxes/burn-box:56 boxes/scp-box:54 1.44 msgid "Examples:" 1.45 @@ -230,7 +230,7 @@ 1.46 1.47 #: boxes/scp-box:51 boxes/scp-box:55 1.48 msgid "/path/to/file" 1.49 -msgstr "" 1.50 +msgstr "/pfad/zu/datei" 1.51 1.52 #: boxes/scp-box:74 1.53 msgid "SCP Box" 1.54 @@ -241,7 +241,6 @@ 1.55 msgstr "<b>\"Secure copy\"</b> - Fernkopieren von Dateien mit scp" 1.56 1.57 #: boxes/scp-box:79 1.58 -#, fuzzy 1.59 msgid "User name:" 1.60 msgstr "Benutzername:" 1.61
2.1 --- a/po/slitaz-tools/de.po Sat Sep 02 16:32:55 2017 +0300 2.2 +++ b/po/slitaz-tools/de.po Mon Oct 02 17:42:16 2017 +0100 2.3 @@ -1,14 +1,14 @@ 2.4 # German translations for SliTaz Tools package. 2.5 -# Copyright (C) 2016 SliTaz 2.6 +# Copyright (C) 2017 SliTaz 2.7 # This file is distributed under the same license as the SliTaz Tools package. 2.8 -# Hans-Günter Theisgen, 2016. 2.9 +# Hans-Günter Theisgen, 2017. 2.10 # 2.11 msgid "" 2.12 msgstr "" 2.13 "Project-Id-Version: SliTaz Tools\n" 2.14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 2.15 -"POT-Creation-Date: 2016-11-19 23:23+0200\n" 2.16 -"PO-Revision-Date: 2016-10-16 15:39+0100\n" 2.17 +"POT-Creation-Date: 2017-04-19 17:11+0200\n" 2.18 +"PO-Revision-Date: 2017-10-02 17:39+0100\n" 2.19 "Last-Translator: Hans-Günter Theisgen\n" 2.20 "Language-Team: German \n" 2.21 "Language: de\n" 2.22 @@ -21,7 +21,7 @@ 2.23 msgid "SliTaz GNU/Linux locale setting using dialog boxes." 2.24 msgstr "Einstellung der Lokalisierung für SliTaz GNU/Linux mit Dialogfenstern." 2.25 2.26 -#: tinyutils/tazlocale:19 tinyutils/tazx:612 tinyutils/decode:34 2.27 +#: tinyutils/tazlocale:19 tinyutils/tazx:533 tinyutils/decode:34 2.28 #: tinyutils/hwsetup:26 tinyutils/frugal:37 2.29 msgid "Usage:" 2.30 msgstr "Anwendung:" 2.31 @@ -98,133 +98,133 @@ 2.32 msgid "Setting default mixer volumes... " 2.33 msgstr "Standard Mischpult-Lautstärken werden eingestellt..." 2.34 2.35 -#: tinyutils/tazx:141 2.36 +#: tinyutils/tazx:67 2.37 msgid "Creating:" 2.38 msgstr "Erzeuge:" 2.39 2.40 -#: tinyutils/tazx:277 2.41 +#: tinyutils/tazx:202 2.42 msgid "Install Xorg" 2.43 msgstr "Installiere Xorg" 2.44 2.45 -#: tinyutils/tazx:278 2.46 +#: tinyutils/tazx:203 2.47 msgid "Tazx helps you to select your X driver." 2.48 msgstr "Tazx hilft bei der Auswahl des X-Treibers" 2.49 2.50 -#: tinyutils/tazx:279 2.51 +#: tinyutils/tazx:204 2.52 msgid "Auto configuring" 2.53 msgstr "Automatische Konfigurierung" 2.54 2.55 -#: tinyutils/tazx:281 2.56 +#: tinyutils/tazx:206 2.57 msgid "driver" 2.58 msgstr "Treiber" 2.59 2.60 -#: tinyutils/tazx:282 tinyutils/slitaz-config:251 2.61 +#: tinyutils/tazx:207 tinyutils/slitaz-config:251 2.62 msgid "Quit" 2.63 msgstr "Beenden" 2.64 2.65 -#: tinyutils/tazx:311 2.66 +#: tinyutils/tazx:236 2.67 msgid "Failed to setup driver" 2.68 msgstr "Treiber konnte nicht eingerichtet werden" 2.69 2.70 -#: tinyutils/tazx:311 2.71 +#: tinyutils/tazx:236 2.72 msgid "(unknown hardware)" 2.73 msgstr "(unbekannte Hardware)" 2.74 2.75 -#: tinyutils/tazx:323 tinyutils/hwsetup:125 2.76 +#: tinyutils/tazx:248 tinyutils/hwsetup:125 2.77 msgid "Installing pkg: %s" 2.78 msgstr "Installiere Paket: %s" 2.79 2.80 -#: tinyutils/tazx:341 tinyutils/tazx:431 tinyutils/tazx:437 2.81 +#: tinyutils/tazx:266 tinyutils/tazx:356 tinyutils/tazx:362 2.82 msgid "Install" 2.83 msgstr "Installieren" 2.84 2.85 -#: tinyutils/tazx:342 tinyutils/tazx:461 2.86 +#: tinyutils/tazx:267 tinyutils/tazx:386 2.87 msgid "Install Window Manager and applications" 2.88 msgstr "Installiere Fensterverwaltung und Anwendungen" 2.89 2.90 -#: tinyutils/tazx:447 2.91 +#: tinyutils/tazx:372 2.92 msgid "ON" 2.93 msgstr "EIN" 2.94 2.95 -#: tinyutils/tazx:448 tinyutils/tazx:479 2.96 +#: tinyutils/tazx:373 tinyutils/tazx:404 2.97 msgid "OFF" 2.98 msgstr "AUS" 2.99 2.100 -#: tinyutils/tazx:455 2.101 +#: tinyutils/tazx:380 2.102 msgid "SliTaz Xorg config" 2.103 msgstr "SliTaz-Xorg-Konfiguration" 2.104 2.105 -#: tinyutils/tazx:457 2.106 +#: tinyutils/tazx:382 2.107 msgid "Install or reconfigure Xorg" 2.108 msgstr "Xorg installieren oder neu konfigurieren" 2.109 2.110 -#: tinyutils/tazx:458 2.111 +#: tinyutils/tazx:383 2.112 msgid "Install Xorg server (light version)" 2.113 msgstr "Xorg-Server installieren (einfache Version)" 2.114 2.115 -#: tinyutils/tazx:459 2.116 +#: tinyutils/tazx:384 2.117 msgid "AutoStart Xorg by SLiM on boot" 2.118 msgstr "Bei der Systemeinleitung Xorg durch SLiM starten" 2.119 2.120 -#: tinyutils/tazx:460 2.121 +#: tinyutils/tazx:385 2.122 msgid "(Re)Start Simple Login Manager now" 2.123 msgstr "SLiM jetzt (neu) starten" 2.124 2.125 -#: tinyutils/tazx:462 2.126 +#: tinyutils/tazx:387 2.127 msgid "Quit Tazx utility" 2.128 msgstr "Tazx beenden" 2.129 2.130 -#: tinyutils/tazx:487 2.131 +#: tinyutils/tazx:412 2.132 msgid "Start X on boot:" 2.133 msgstr "X bei der Systemeinleitung starten:" 2.134 2.135 -#: tinyutils/tazx:610 2.136 +#: tinyutils/tazx:531 2.137 msgid "Configuration tool for SliTaz GNU/Linux" 2.138 msgstr "Konfigurationswerkzeug für SliTaz GNU/Linux" 2.139 2.140 -#: tinyutils/tazx:612 tinyutils/hwsetup:27 2.141 +#: tinyutils/tazx:533 tinyutils/hwsetup:27 2.142 msgid "command" 2.143 msgstr "Kommando" 2.144 2.145 -#: tinyutils/tazx:612 2.146 +#: tinyutils/tazx:533 2.147 msgid "parameter" 2.148 msgstr "Parameter" 2.149 2.150 -#: tinyutils/tazx:614 tinyutils/hwsetup:29 tinyutils/frugal:41 2.151 +#: tinyutils/tazx:535 tinyutils/hwsetup:29 tinyutils/frugal:41 2.152 msgid "Commands:" 2.153 msgstr "Kommandos:" 2.154 2.155 -#: tinyutils/tazx:615 2.156 +#: tinyutils/tazx:536 2.157 msgid "Install Xorg and selected Xorg driver" 2.158 msgstr "Xorg und ausgewählten Xorg-Treiber installieren" 2.159 2.160 -#: tinyutils/tazx:616 2.161 +#: tinyutils/tazx:537 2.162 msgid "Configure Xorg, generate configuration files" 2.163 msgstr "Xorg konfigurieren, Konfigurationsdateien erzeugen" 2.164 2.165 -#: tinyutils/tazx:617 2.166 +#: tinyutils/tazx:538 2.167 msgid "Set monitor default depth (valid parameters: 8, 15, 16 or 24)" 2.168 msgstr "" 2.169 "Standard-Farbtiefe des Bildschirms einstellen (gültige Werte: 8, 15, 16 or " 2.170 "24)" 2.171 2.172 -#: tinyutils/tazx:618 2.173 +#: tinyutils/tazx:539 2.174 msgid "Auto-select and install Xorg driver" 2.175 msgstr "Xorg-Treiber automatisch auswählen und installieren" 2.176 2.177 -#: tinyutils/tazx:619 2.178 +#: tinyutils/tazx:540 2.179 msgid "Get files for starting an X session and config the keyboard" 2.180 msgstr "Dateien zum Starten einer X-Sitzung holen und Tastatur konfigurieren" 2.181 2.182 -#: tinyutils/tazx:620 2.183 +#: tinyutils/tazx:541 2.184 msgid "Generate or regenerate Xorg keyboard config" 2.185 msgstr "Xorg-Tastaturkonfiguration erzeugen oder ändern" 2.186 2.187 -#: tinyutils/tazx:630 2.188 +#: tinyutils/tazx:551 2.189 msgid "Run tazx as root if you need to configure xorg" 2.190 msgstr "" 2.191 -"Wenn Xorg konfiguriert werden soll, muss tazx vom Administrator aufgerufen " 2.192 -"werden" 2.193 +"Wenn Xorg konfiguriert werden soll, muss tazx vom Systemadministrator " 2.194 +"aufgerufen werden" 2.195 2.196 #: tinyutils/decode:32 2.197 msgid "Decode audio and video files" 2.198 @@ -244,7 +244,7 @@ 2.199 2.200 #: tinyutils/decode:39 2.201 msgid "/path/to/files/*" 2.202 -msgstr "" 2.203 +msgstr "/pfad/zu/dateien/*" 2.204 2.205 #: tinyutils/decode:53 2.206 msgid "Missing decoder: %s" 2.207 @@ -390,7 +390,7 @@ 2.208 2.209 #: tinyutils/hwsetup:194 2.210 msgid " Product : %s" 2.211 -msgstr "" 2.212 +msgstr " Produkt : %s" 2.213 2.214 #: tinyutils/hwsetup:205 2.215 msgid "Which no. is your %s shown in the above lines (1,2,3,none)? " 2.216 @@ -461,7 +461,6 @@ 2.217 msgstr "Konfiguration speichern" 2.218 2.219 #: tinyutils/hwsetup:329 2.220 -#, fuzzy 2.221 msgid "Dial Pin Once" 2.222 msgstr "PIN einmal anwählen" 2.223 2.224 @@ -771,7 +770,7 @@ 2.225 2.226 #: tinyutils/frugal:126 2.227 msgid "Installing the root filesystem..." 2.228 -msgstr "Das Dateisystem wird installiert..." 2.229 +msgstr "Das Wurzeldateisystem wird installiert..." 2.230 2.231 #: tinyutils/frugal:137 2.232 msgid "Unmounting ISO image..." 2.233 @@ -907,7 +906,7 @@ 2.234 2.235 #: tinyutils/slitaz-config:257 2.236 msgid "Change root password" 2.237 -msgstr "Administratorkennwort ändern" 2.238 +msgstr "Systemadministrator-Kennwort ändern" 2.239 2.240 #: tinyutils/slitaz-config:258 2.241 msgid "Set system date from the web"
3.1 --- a/po/tazbox/de.po Sat Sep 02 16:32:55 2017 +0300 3.2 +++ b/po/tazbox/de.po Mon Oct 02 17:42:16 2017 +0100 3.3 @@ -1,14 +1,14 @@ 3.4 # German translations for TazBox package. 3.5 -# Copyright (C) 2016 SliTaz 3.6 +# Copyright (C) 2017 SliTaz 3.7 # This file is distributed under the same license as the TazBox package. 3.8 -# Hans-Günter Theisgen, 2016. 3.9 +# Hans-Günter Theisgen, 2017. 3.10 # 3.11 msgid "" 3.12 msgstr "" 3.13 "Project-Id-Version: TazBox\n" 3.14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 3.15 "POT-Creation-Date: 2017-04-19 17:11+0200\n" 3.16 -"PO-Revision-Date: 2016-12-11 17:07+0100\n" 3.17 +"PO-Revision-Date: 2017-10-02 17:02+0100\n" 3.18 "Last-Translator: Hans-Günter Theisgen\n" 3.19 "Language-Team: German\n" 3.20 "Language: de\n" 3.21 @@ -94,7 +94,7 @@ 3.22 3.23 #: tazbox/tazbox:60 3.24 msgid "Open a remote terminal" 3.25 -msgstr "" 3.26 +msgstr "Terminal für ein fernes System öffnen" 3.27 3.28 #: tazbox/tazbox:85 3.29 msgid "SliTaz admin password" 3.30 @@ -296,11 +296,11 @@ 3.31 3.32 #: tazbox/tazbox:512 3.33 msgid "Please, recharge packages database." 3.34 -msgstr "Bitte die Paketdatenbank auffrischen." 3.35 +msgstr "Bitte die Paketdatenbank aktualisieren." 3.36 3.37 #: tazbox/tazbox:513 tazbox/tazbox:588 3.38 msgid "Recharge list" 3.39 -msgstr "Liste auffrischen" 3.40 +msgstr "Liste aktualisieren" 3.41 3.42 #: tazbox/tazbox:522 3.43 msgid "Please wait" 3.44 @@ -379,7 +379,7 @@ 3.45 3.46 #: tazbox/tazbox:687 3.47 msgid "Framebuffer VNC viewer" 3.48 -msgstr "" 3.49 +msgstr "'Framebuffer VNC viewer'" 3.50 3.51 #: tazbox/tazbox:691 3.52 msgid "Remote display connection" 3.53 @@ -403,33 +403,31 @@ 3.54 3.55 #: tazbox/tazbox:702 3.56 msgid "SSH connection" 3.57 -msgstr "" 3.58 +msgstr "SSH-Verbindung" 3.59 3.60 #: tazbox/tazbox:706 3.61 -#, fuzzy 3.62 msgid "Remote terminal connection" 3.63 -msgstr "Verbindung zu fernem Bildschirm" 3.64 +msgstr "Verbindung zu fernem System" 3.65 3.66 #: tazbox/tazbox:707 3.67 msgid "SSH Server" 3.68 msgstr "SSH-Server" 3.69 3.70 #: tazbox/tazbox:708 3.71 -#, fuzzy 3.72 msgid "Password" 3.73 msgstr "Kennwort:" 3.74 3.75 #: tazbox/tazbox:709 3.76 msgid "SSH Keys" 3.77 -msgstr "" 3.78 +msgstr "SSH-Schlüssel" 3.79 3.80 #: tazbox/tazbox:710 3.81 msgid "SSH Proxy" 3.82 -msgstr "" 3.83 +msgstr "SSH-'Proxy'" 3.84 3.85 #: tazbox/tazbox:711 3.86 msgid "Prefer sakura terminal" 3.87 -msgstr "" 3.88 +msgstr "Vorzugsweise Sakura verwenden" 3.89 3.90 #: tazbox/tazbox:735 3.91 msgid "Select the video file"
4.1 --- a/po/tazdrop/de.po Sat Sep 02 16:32:55 2017 +0300 4.2 +++ b/po/tazdrop/de.po Mon Oct 02 17:42:16 2017 +0100 4.3 @@ -1,14 +1,14 @@ 4.4 # German translations for TazDrop package. 4.5 -# Copyright (C) 2016 SliTaz 4.6 +# Copyright (C) 2017 SliTaz 4.7 # This file is distributed under the same license as the TazDrop package. 4.8 -# Hans-Günter Theisgen, 2016. 4.9 +# Hans-Günter Theisgen, 2017. 4.10 # 4.11 msgid "" 4.12 msgstr "" 4.13 "Project-Id-Version: TazDrop\n" 4.14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 4.15 -"POT-Creation-Date: 2016-06-04 13:59+0300\n" 4.16 -"PO-Revision-Date: 2016-10-23 15:46+0100\n" 4.17 +"POT-Creation-Date: 2017-04-19 17:11+0200\n" 4.18 +"PO-Revision-Date: 2017-10-02 16:45+0100\n" 4.19 "Last-Translator: Hans-Günter Theisgen\n" 4.20 "Language-Team: German\n" 4.21 "Language: de\n" 4.22 @@ -50,9 +50,8 @@ 4.23 msgstr "Das 'Ziehen und Ablegen'-Fenster anzeigen" 4.24 4.25 #: tazdrop/tazdrop:40 4.26 -#, fuzzy 4.27 msgid "Display the desktop Drag N Drop image" 4.28 -msgstr "Das 'Ziehen und Ablegen'-Bild anzeigen" 4.29 +msgstr "Das 'Ziehen und Ablegen'-Symbol anzeigen" 4.30 4.31 #: tazdrop/tazdrop:41 4.32 msgid "Display your dropped text notes"