# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SliTaz Tools\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-07-01 20:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-15 15:24-0000\n" "Last-Translator: Aleksej Bobylev \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Basepath: ../../\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: tinyutils/tazlocale:82 msgid "Setting system locale to:" msgstr "Установка системной локали:" #: tinyutils/tazlocale:96 msgid "SliTaz language configuration" msgstr "Параметры языка SliTaz" #: tinyutils/tazlocale:115 msgid "Please logout of your current session and login again to use new locale." msgstr "Выйдите из системы и войдите повторно, чтобы использовать новую локаль." #: tinyutils/tazlocale:124 #: tinyutils/tazkeymap:47 msgid "Config file :" msgstr "Файл настроек :" #: tinyutils/tazlocale:125 msgid "Current locale:" msgstr "Текущая локаль :" #: tinyutils/tazkeymap:48 msgid "Current keymap:" msgstr "Текущая раскладка:" #: tinyutils/tazkeymap:57 msgid "SliTaz keymap configuration" msgstr "Параметры клавиатурной раскладки SliTaz" #: tinyutils/tazkeymap:69 msgid "Please logout of your current session and login again to use new keyboard." msgstr "Выйдите из системы и войдите повторно, чтобы использовать новую раскладку клавиатуры." #: tinyutils/setmixer:12 msgid "Setting default mixer volumes... " msgstr "Установка громкости микшера по умолчанию… " #: tinyutils/setmixer:53 msgid "Done" msgstr "Сделано" #: tinyutils/tazx:32 msgid "You must be root to configure X server." msgstr "Вы должны быть администратором для настройки X-сервера." #: tinyutils/tazx:126 msgid "Install Xorg" msgstr "Установка Xorg" #: tinyutils/tazx:128 msgid "Tazx helps you to select your X driver." msgstr "Tazx поможет вам выбрать драйвер для X." #: tinyutils/tazx:163 msgid "Tazx dialog helps you to configure your Xorg server." msgstr "Диалог Tazx поможет вам настроить сервер Xorg." #: tinyutils/tazx:164 msgid "Window Manager:" msgstr "Менеджер окон:" #: tinyutils/tazx:165 msgid "X server:" msgstr "X-сервер:" #: tinyutils/tazx:166 msgid "Install or reconfigure Xorg" msgstr "Установить или перенастроить Xorg" #: tinyutils/tazx:167 msgid "Install TinyX server Xfbdev" msgstr "Установить сервер TinyX: Xfbdev" #: tinyutils/tazx:168 msgid "Quit Tazx utility" msgstr "Выйти из утилиты Tazx" #: tinyutils/decode:31 msgid "Usage:" msgstr "Использование:" #: tinyutils/decode:33 msgid "Decode audio and video files" msgstr "Преобразование файлов аудио и видео" #: tinyutils/decode:35 msgid "Examples:" msgstr "Примеры:" #: tinyutils/decode:49 msgid "Missing decoder :" msgstr "Отсутствует декодер :" #: tinyutils/decode:50 msgid "Skipping file :" msgstr "Пропускается файл :" #: tinyutils/decode:54 msgid "Decoding:" msgstr "Преобразуется:" #: tinyutils/decode:78 msgid "Unsupported file:" msgstr "Неподдерживаемый файл:" #: tinyutils/decode:98 msgid "No file:" msgstr "Нет файла:" #~ msgid "You must be root to run:" #~ msgstr "Вы должны быть администратором, чтобы запустить:" #~ msgid "Type su and root password to become super-user" #~ msgstr "Введите «su» и пароль root, чтобы стать администратором"