slitaz-tools view po/slitaz-tools/el.po @ rev 810

Make terminal wrapper "smarter" (currently only sakura and xterm supported), back params to passwd.desktop; improve tazapps and gpl3 dialogs.
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Thu Jul 18 03:32:28 2013 +0300 (2013-07-18)
parents f19a2346190f
children e232f0e1413a
line source
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Constantine Mousafiris <kvisitor@gnugr.org>, 2012.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: SliTaz Tools\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-07-17 18:32+0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-12-18 22:06+0300\n"
11 "Last-Translator: Constantine Mousafiris <kvisitor@gnugr.org>\n"
12 "Language-Team: Kostis Mousafiris\n"
13 "Language: el\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
20 #: tinyutils/tazlocale:87
21 msgid "Setting system locale to:"
22 msgstr "Ρύθμιση του locale στο:"
24 #: tinyutils/tazlocale:101
25 msgid "SliTaz language configuration"
26 msgstr "Ρύθμιση γλώσσας του SliTaz"
28 #: tinyutils/tazlocale:120
29 msgid ""
30 "Please logout of your current session and login again to use new locale."
31 msgstr ""
32 "Παρακαλώ, αποσυνδεθείτε από την τρέχουσα συνεδρία σας και επανασυνδεθείτε, "
33 "για να χρησιμοποιήσετε το νέο locale."
35 #: tinyutils/tazlocale:129 tinyutils/tazkeymap:47
36 msgid "Config file :"
37 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων :"
39 #: tinyutils/tazlocale:130
40 msgid "Current locale:"
41 msgstr "Τρέχον locale:"
43 #: tinyutils/tazkeymap:48
44 msgid "Current keymap:"
45 msgstr "Τρέχον keymap:"
47 #: tinyutils/tazkeymap:57
48 msgid "SliTaz keymap configuration"
49 msgstr "Ρύθμιση του keymap στο Slitaz"
51 #: tinyutils/tazkeymap:69
52 msgid ""
53 "Please logout of your current session and login again to use new keyboard."
54 msgstr ""
55 "Παρακαλώ, αποσυνδεθείτε από την τρέχουσα συνεδρία σας και επανασυνδεθείτε, "
56 "για να χρησιμοποιήσετε το νέο πληκτρολόγιο."
58 #: tinyutils/setmixer:12
59 msgid "Setting default mixer volumes... "
60 msgstr "Γίνεται ρύθμιση προεπιλεγμένου επιπέδου ήχου του μείκτη (mixer)..."
62 #: tinyutils/setmixer:53
63 msgid "Done"
64 msgstr "Ολοκληρώθηκε"
66 #: tinyutils/tazx:32
67 msgid "You must be root to configure X server."
68 msgstr "Πρέπει να είστε διαχειριστής συστήματος για να ρυθμίσετε τον X server."
70 #: tinyutils/tazx:131
71 msgid "Install Xorg"
72 msgstr "Εγκατάσταση του Xorg"
74 #: tinyutils/tazx:133
75 msgid "Tazx helps you to select your X driver."
76 msgstr "Ο Tazx σας βοηθά να επιλέξετε τον οδηγό (driver) για το Χ."
78 #: tinyutils/tazx:168
79 msgid "Tazx dialog helps you to configure your Xorg server."
80 msgstr ""
81 "Το παράθυρο διαλόγου του Tazx σας βοηθά να ρυθμίσετε τον διακομιστή Xorg."
83 #: tinyutils/tazx:169
84 msgid "Window Manager:"
85 msgstr "Διαχειριστής παραθύρων:"
87 #: tinyutils/tazx:170
88 msgid "X server:"
89 msgstr "Διακομιστής Χ:"
91 #: tinyutils/tazx:171
92 msgid "Install or reconfigure Xorg"
93 msgstr "Εγκατάσταση ή επαναρύθμιση του X org"
95 #: tinyutils/tazx:172
96 msgid "Install TinyX server Xfbdev"
97 msgstr "Εγκατάσταση του TinyX server Xfbdev"
99 #: tinyutils/tazx:173
100 msgid "Quit Tazx utility"
101 msgstr "Κλείστε το βοηθητικό πρόγραμμα Tazx"
103 #: tinyutils/decode:31
104 msgid "Usage:"
105 msgstr "Χρήση:"
107 #: tinyutils/decode:33
108 msgid "Decode audio and video files"
109 msgstr "Αποκωδικοποίηση αρχείων ήχου και εικόνας"
111 #: tinyutils/decode:35
112 msgid "Examples:"
113 msgstr "Παραδείγματα:"
115 #: tinyutils/decode:49
116 msgid "Missing decoder :"
117 msgstr "Λείπει ο αποκωδικοποιητής:"
119 #: tinyutils/decode:50
120 msgid "Skipping file :"
121 msgstr "Γίνεται παράκαμψη του αρχείου :"
123 #: tinyutils/decode:54
124 msgid "Decoding:"
125 msgstr "Γίνεται αποκωδικοποίηση:"
127 #: tinyutils/decode:78
128 msgid "Unsupported file:"
129 msgstr "Μη υποστηριζόμενο αρχείο:"
131 #: tinyutils/decode:98
132 msgid "No file:"
133 msgstr "Κανένα αρχείο:"
135 #: tinyutils/terminal:24
136 msgid "configurable SliTaz wrapper for terminal."
137 msgstr ""
139 #: tinyutils/terminal:26
140 msgid "Recognized options:"
141 msgstr ""
143 #: tinyutils/terminal:27
144 msgid "Print the version number"
145 msgstr ""
147 #: tinyutils/terminal:28
148 msgid "Print out this message"
149 msgstr ""
151 #: tinyutils/terminal:29
152 #, sh-format
153 msgid "Width and height of terminal window ($GEOMETRY)"
154 msgstr ""
156 #: tinyutils/terminal:30
157 #, sh-format
158 msgid "Title name for window (\"$TITLE\")"
159 msgstr ""
161 #: tinyutils/terminal:31
162 msgid "Dont't close terminal after command finished"
163 msgstr ""
165 #: tinyutils/terminal:32
166 msgid "Command to execute (must be last in line)"
167 msgstr ""
169 #: tinyutils/terminal:35
170 #, sh-format
171 msgid "Help for $TERMINAL:"
172 msgstr ""