slitaz-tools view po/slitaz-tools/fr.po @ rev 642

Make pot and msgmerge
author Christophe Lincoln <pankso@slitaz.org>
date Sat Jun 18 22:20:57 2011 +0200 (2011-06-18)
parents b40be2d57c54
children c3e50a435aaf
line source
1 # French translations for SliTaz package.
2 # Copyright (C) 2011 THE SliTaz'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the SliTaz package.
4 # Linux User <pankso@slitaz.org>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: SliTaz Tools\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-06-18 22:20+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-06-17 19:30+0100\n"
12 "Last-Translator: Christophe Lincoln <pankso@slitaz.org>\n"
13 "Language-Team: French\n"
14 "Language: fr\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20 #: tinyutils/tazlocale:16 tinyutils/tazkeymap:17
21 msgid "You must be root to run:"
22 msgstr "Vous devez être root pour lancer:"
24 #: tinyutils/tazlocale:17 tinyutils/tazkeymap:18
25 msgid "Type su and root password to become super-user"
26 msgstr ""
27 "Veuillez taper su et le mot de passe root pour devenir super-utilisateur"
29 #: tinyutils/tazlocale:78
30 msgid "SliTaz language configuration"
31 msgstr "Configuration de la langue"
33 #: tinyutils/tazlocale:103
34 msgid ""
35 "Please logout of your current session and login again to use new locale."
36 msgstr ""
37 "Veuillez vous déloguer et vous reloguer une fois pour utiliser la nouvelle "
38 "locale."
40 #: tinyutils/tazkeymap:53
41 msgid "SliTaz keymap configuration"
42 msgstr "Configuration du clavier"
44 #: tinyutils/tazkeymap:94
45 msgid ""
46 "Please logout of your current session and login again to use new keyboard."
47 msgstr ""
48 "Veuillez vous déloguer et vous reloguer une fois pour utiliser le nouveau "
49 "clavier."
51 #: tinyutils/setmixer:12
52 msgid "Setting default mixer volumes... "
53 msgstr "Réglage des volumes par défaut... "
55 #: tinyutils/setmixer:53
56 msgid "Done"
57 msgstr "Fait"
59 #: tinyutils/tazx:32
60 msgid "You must be root to configure X server."
61 msgstr "Vous devez être root pour configurer le serveur X."
63 #: tinyutils/tazx:126
64 msgid "Install Xorg"
65 msgstr "Installer Xorg"
67 #: tinyutils/tazx:128
68 msgid "Tazx helps you to select your X driver."
69 msgstr "Tazx vous aide à séléctionner votre pilote Xorg."
71 #: tinyutils/tazx:163
72 msgid "Tazx dialog helps you to configure your Xorg sever."
73 msgstr "Tazx vous aide à configurer votre serveur Xorg."
75 #: tinyutils/tazx:164
76 msgid "Window Manager:"
77 msgstr "Gestionnaire de fenêtres:"
79 #: tinyutils/tazx:165
80 msgid "X server:"
81 msgstr "Serveur X:"
83 #: tinyutils/tazx:166
84 msgid "Install or reconfigure Xorg"
85 msgstr "Installer ou reconfigurer Xorg"
87 #: tinyutils/tazx:167
88 msgid "Install TinyX server Xfbdev"
89 msgstr "Installer le serveur TinyX Xfbdev"
91 #: tinyutils/tazx:168
92 msgid "Quit Tazx utility"
93 msgstr "Quitter l'utilitaire Tazx"