slitaz-pizza rev 127

german translation completed
author Hans-G?nter Theisgen
date Sun Oct 08 08:39:34 2017 +0100 (2017-10-08)
parents 5cede24bc0fc
children 4019e56b2584
files po/de.po
line diff
     1.1 --- a/po/de.po	Thu Mar 16 18:45:22 2017 +0100
     1.2 +++ b/po/de.po	Sun Oct 08 08:39:34 2017 +0100
     1.3 @@ -8,7 +8,7 @@
     1.4  "Project-Id-Version: SliTaz Pizza\n"
     1.5  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
     1.6  "POT-Creation-Date: 2016-11-19 22:53+0200\n"
     1.7 -"PO-Revision-Date: 2017-03-14 17:30+0100\n"
     1.8 +"PO-Revision-Date: 2017-10-08 08:40+0100\n"
     1.9  "Last-Translator: Hans-Günter Theisgen\n"
    1.10  "Language-Team: German \n"
    1.11  "Language: de\n"
    1.12 @@ -106,10 +106,9 @@
    1.13  msgid "Packing: $FLAVOR"
    1.14  msgstr "$FLAVOR wird gepackt"
    1.15  
    1.16 -#, fuzzy
    1.17  #: web/pizza.cgi:193
    1.18  msgid "Creating SliTaz CD-ROM README..."
    1.19 -msgstr ""
    1.20 +msgstr "LIESMICH-Datei wird erzeugt..."
    1.21  
    1.22  #: web/pizza.cgi:200
    1.23  msgid "Creating flavor tarball..."
    1.24 @@ -117,7 +116,9 @@
    1.25  
    1.26  #: web/pizza.cgi:215
    1.27  msgid "Your ISO will be built on next Pizza Bot run"
    1.28 -msgstr "Ihr ISO-Abbild wird beim nächsten Lauf von Pizza Bot erzeugt"
    1.29 +msgstr ""
    1.30 +"Ihr ISO-Abbild wird beim nächsten Lauf "
    1.31 +"des Pizza-Kompilierungsautomaten erzeugt"
    1.32  
    1.33  #: web/pizza.cgi:218
    1.34  #, sh-format
    1.35 @@ -172,7 +173,7 @@
    1.36  "Mit SliTaz Pizza können Sie eine eigene Variante eines ISO-Abbildes erzeugen. "
    1.37  "Das ISO-Abbild kann auf optischen Datenträger geschrieben oder auf einem "
    1.38  "USB-Datenträger installiert werden. Lesen Sie vorher auch die "
    1.39 -"SliTaz Pizza <a href=\"?help\">Anleitung</a>."
    1.40 +"SliTaz Pizza-<a href=\"?help\">Anleitung</a>."
    1.41  
    1.42  #: web/pizza.cgi:360
    1.43  msgid "Create a new flavor"
    1.44 @@ -229,21 +230,18 @@
    1.45  msgid "Extracting archive for sanity checks..."
    1.46  msgstr "Das Archiv wird probeweise extrahiert..."
    1.47  
    1.48 -#, fuzzy
    1.49  #: web/rootfs.cgi:40
    1.50  msgid "Checking Filesystem Standard..."
    1.51 -msgstr ""
    1.52 +msgstr "Dateisystem auf Einhaltung der Konventionen prüfen..."
    1.53  
    1.54 -#, fuzzy
    1.55  #: web/rootfs.cgi:45
    1.56  #, sh-format
    1.57  msgid "Bad FSH path for: $i"
    1.58 -msgstr ""
    1.59 +msgstr "Falscher FSH-Pfad für: $i"
    1.60  
    1.61 -#, fuzzy
    1.62  #: web/rootfs.cgi:50
    1.63  msgid "Checking uploaded rootfs size..."
    1.64 -msgstr ""
    1.65 +msgstr "Größe des übergebenen rootfs prüfen..."
    1.66  
    1.67  #: web/rootfs.cgi:84
    1.68  #, sh-format
    1.69 @@ -263,55 +261,55 @@
    1.70  msgid "Unsupported file type"
    1.71  msgstr "Dateityp nicht unterstützt"
    1.72  
    1.73 -#, fuzzy
    1.74  #: web/rootfs.cgi:116
    1.75  msgid "Fast boot conversion"
    1.76 -msgstr ""
    1.77 +msgstr "Schnellstart-Umsetzung"
    1.78  
    1.79 -#, fuzzy
    1.80  #: web/rootfs.cgi:135
    1.81  msgid "Low RAM conversion:"
    1.82 -msgstr ""
    1.83 +msgstr "Umsetzung für Rechner mit wenig Arbeitsspeicher"
    1.84  
    1.85 -#, fuzzy
    1.86  #: web/rootfs.cgi:161
    1.87  msgid ""
    1.88  "SliTaz root filesystem modification can be done via an easy to use form, a "
    1.89  "single tarball or by uploading files one by one in the wanted directory."
    1.90  msgstr ""
    1.91 +"Änderungen am Wurzeldateisystem können in einfacher Weise "
    1.92 +"durch Transfer eines Archivs oder einzelner Dateien "
    1.93 +"in die gewünschten Verzeichnisse vorgenommen werden."
    1.94  
    1.95 -#, fuzzy
    1.96  #: web/rootfs.cgi:165
    1.97  msgid "Easy customization"
    1.98 -msgstr ""
    1.99 +msgstr "Einfache Anpassung"
   1.100  
   1.101  #: web/rootfs.cgi:168
   1.102  msgid "Desktop Wallpaper in JPG format"
   1.103  msgstr "Hintergrundbild im Format JPG"
   1.104  
   1.105 -#, fuzzy
   1.106  #: web/rootfs.cgi:176
   1.107  msgid "Upload Image"
   1.108 -msgstr ""
   1.109 +msgstr "Abbild übergeben"
   1.110  
   1.111 -#, fuzzy
   1.112  #: web/rootfs.cgi:179
   1.113  msgid ""
   1.114  "Files on user desktop such as README, desktop files or documentation. The "
   1.115  "files will be copied in the Home directory of each new user. SliTaz creates "
   1.116  "the default Live user at boot. Allowed files and extensions are:"
   1.117  msgstr ""
   1.118 +"Dateien für die grafische Oberfläche, also LIESMICH, Symboldefinitionen und Dokumentation. "
   1.119 +"Diese Dateien werden in das Stammverzeichnis jedes neuen Benutzers kopiert. "
   1.120 +"SliTaz erzeugt bei der Systemeinleitung von einem Direktstart-Datenträger "
   1.121 +"eine erste, nichtprivilegierte Benutzerkennung. "
   1.122 +"Zulässige Dateinamen und Suffixe sind:"
   1.123  
   1.124 -#, fuzzy
   1.125  #: web/rootfs.cgi:190
   1.126  msgid "Upload File"
   1.127 -msgstr ""
   1.128 +msgstr "Datei übergeben"
   1.129  
   1.130  #: web/rootfs.cgi:193
   1.131  msgid "RootFS tarball"
   1.132  msgstr "rootfs-Archiv"
   1.133  
   1.134 -#, fuzzy
   1.135  #: web/rootfs.cgi:195
   1.136  msgid ""
   1.137  "The files in the rootfs archive must have the same directory structure as "
   1.138 @@ -324,24 +322,21 @@
   1.139  "Die Dateien im rootfs-Archiv müssen dieselbe Verzeichnisstruktur haben wie "
   1.140  "ein Standard-SliTaz- oder -Linux-System. Eine Datei für eine angepasste "
   1.141  "Systemeinleitung muss rootfs/etc/rcS.conf heissen. Die Archivformate "
   1.142 -"<strong>tar.gz, tar.bz2 und tar.lzma</strong> werden unterstützt. Das Archiv "
   1.143 -"muss rootfs heissen und eine brauchbare Verzeichnishierarchie enthalten, wie "
   1.144 -"/usr/bin /etc /var/www"
   1.145 +"<strong>tar.gz, tar.bz2</strong> und <strong>tar.lzma</strong> werden unterstützt. "
   1.146 +"Das Archiv muss rootfs heissen und eine brauchbare Verzeichnishierarchie enthalten, wie "
   1.147 +"/usr/bin, /etc, /var/www"
   1.148  
   1.149 -#, fuzzy
   1.150  #: web/rootfs.cgi:208
   1.151  msgid "Upload rootFS"
   1.152 -msgstr ""
   1.153 +msgstr "rootfs-Archiv übergeben"
   1.154  
   1.155 -#, fuzzy
   1.156  #: web/rootfs.cgi:210
   1.157  msgid "ISO image conversion"
   1.158 -msgstr ""
   1.159 +msgstr "ISO-Abbild konvertieren"
   1.160  
   1.161 -#, fuzzy
   1.162  #: web/rootfs.cgi:213
   1.163  msgid "Fast boot"
   1.164 -msgstr ""
   1.165 +msgstr "Schnellstart"
   1.166  
   1.167  #: web/rootfs.cgi:214
   1.168  msgid "Low RAM support"
   1.169 @@ -351,34 +346,30 @@
   1.170  msgid "No"
   1.171  msgstr "Nein"
   1.172  
   1.173 -#, fuzzy
   1.174  #: web/rootfs.cgi:217
   1.175  msgid "In RAM only"
   1.176 -msgstr ""
   1.177 +msgstr "Vollständig im Arbeitsspeicher"
   1.178  
   1.179 -#, fuzzy
   1.180  #: web/rootfs.cgi:218
   1.181  msgid "Small CD-ROM or RAM"
   1.182 -msgstr ""
   1.183 +msgstr "Kleines ISO-Abbild oder Arbeitsspeicher"
   1.184  
   1.185 -#, fuzzy
   1.186  #: web/rootfs.cgi:219
   1.187  msgid "Large CD-ROM or RAM"
   1.188 -msgstr ""
   1.189 +msgstr "Großes ISO-Abbild oder Arbeitsspeicher"
   1.190  
   1.191 -#, fuzzy
   1.192  #: web/rootfs.cgi:221
   1.193  msgid "Convert"
   1.194 -msgstr ""
   1.195 +msgstr "Konvertieren"
   1.196  
   1.197  #: web/rootfs.cgi:229
   1.198  msgid "Uniq ID    :"
   1.199 -msgstr "Eindeut. ID:"
   1.200 +msgstr "Eindeutige Identif.:"
   1.201  
   1.202  #: web/rootfs.cgi:230
   1.203  msgid "Flavor     :"
   1.204 -msgstr "Variante   :"
   1.205 +msgstr "Variante           :"
   1.206  
   1.207  #: web/rootfs.cgi:231
   1.208  msgid "Short desc :"
   1.209 -msgstr "Kurzbeschr.:"
   1.210 +msgstr "Kurzbeschreibung   :"