slitaz-pizza rev 127
german translation completed
author | Hans-G?nter Theisgen |
---|---|
date | Sun Oct 08 08:39:34 2017 +0100 (2017-10-08) |
parents | 5cede24bc0fc |
children | 4019e56b2584 |
files | po/de.po |
line diff
1.1 --- a/po/de.po Thu Mar 16 18:45:22 2017 +0100 1.2 +++ b/po/de.po Sun Oct 08 08:39:34 2017 +0100 1.3 @@ -8,7 +8,7 @@ 1.4 "Project-Id-Version: SliTaz Pizza\n" 1.5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 1.6 "POT-Creation-Date: 2016-11-19 22:53+0200\n" 1.7 -"PO-Revision-Date: 2017-03-14 17:30+0100\n" 1.8 +"PO-Revision-Date: 2017-10-08 08:40+0100\n" 1.9 "Last-Translator: Hans-Günter Theisgen\n" 1.10 "Language-Team: German \n" 1.11 "Language: de\n" 1.12 @@ -106,10 +106,9 @@ 1.13 msgid "Packing: $FLAVOR" 1.14 msgstr "$FLAVOR wird gepackt" 1.15 1.16 -#, fuzzy 1.17 #: web/pizza.cgi:193 1.18 msgid "Creating SliTaz CD-ROM README..." 1.19 -msgstr "" 1.20 +msgstr "LIESMICH-Datei wird erzeugt..." 1.21 1.22 #: web/pizza.cgi:200 1.23 msgid "Creating flavor tarball..." 1.24 @@ -117,7 +116,9 @@ 1.25 1.26 #: web/pizza.cgi:215 1.27 msgid "Your ISO will be built on next Pizza Bot run" 1.28 -msgstr "Ihr ISO-Abbild wird beim nächsten Lauf von Pizza Bot erzeugt" 1.29 +msgstr "" 1.30 +"Ihr ISO-Abbild wird beim nächsten Lauf " 1.31 +"des Pizza-Kompilierungsautomaten erzeugt" 1.32 1.33 #: web/pizza.cgi:218 1.34 #, sh-format 1.35 @@ -172,7 +173,7 @@ 1.36 "Mit SliTaz Pizza können Sie eine eigene Variante eines ISO-Abbildes erzeugen. " 1.37 "Das ISO-Abbild kann auf optischen Datenträger geschrieben oder auf einem " 1.38 "USB-Datenträger installiert werden. Lesen Sie vorher auch die " 1.39 -"SliTaz Pizza <a href=\"?help\">Anleitung</a>." 1.40 +"SliTaz Pizza-<a href=\"?help\">Anleitung</a>." 1.41 1.42 #: web/pizza.cgi:360 1.43 msgid "Create a new flavor" 1.44 @@ -229,21 +230,18 @@ 1.45 msgid "Extracting archive for sanity checks..." 1.46 msgstr "Das Archiv wird probeweise extrahiert..." 1.47 1.48 -#, fuzzy 1.49 #: web/rootfs.cgi:40 1.50 msgid "Checking Filesystem Standard..." 1.51 -msgstr "" 1.52 +msgstr "Dateisystem auf Einhaltung der Konventionen prüfen..." 1.53 1.54 -#, fuzzy 1.55 #: web/rootfs.cgi:45 1.56 #, sh-format 1.57 msgid "Bad FSH path for: $i" 1.58 -msgstr "" 1.59 +msgstr "Falscher FSH-Pfad für: $i" 1.60 1.61 -#, fuzzy 1.62 #: web/rootfs.cgi:50 1.63 msgid "Checking uploaded rootfs size..." 1.64 -msgstr "" 1.65 +msgstr "Größe des übergebenen rootfs prüfen..." 1.66 1.67 #: web/rootfs.cgi:84 1.68 #, sh-format 1.69 @@ -263,55 +261,55 @@ 1.70 msgid "Unsupported file type" 1.71 msgstr "Dateityp nicht unterstützt" 1.72 1.73 -#, fuzzy 1.74 #: web/rootfs.cgi:116 1.75 msgid "Fast boot conversion" 1.76 -msgstr "" 1.77 +msgstr "Schnellstart-Umsetzung" 1.78 1.79 -#, fuzzy 1.80 #: web/rootfs.cgi:135 1.81 msgid "Low RAM conversion:" 1.82 -msgstr "" 1.83 +msgstr "Umsetzung für Rechner mit wenig Arbeitsspeicher" 1.84 1.85 -#, fuzzy 1.86 #: web/rootfs.cgi:161 1.87 msgid "" 1.88 "SliTaz root filesystem modification can be done via an easy to use form, a " 1.89 "single tarball or by uploading files one by one in the wanted directory." 1.90 msgstr "" 1.91 +"Änderungen am Wurzeldateisystem können in einfacher Weise " 1.92 +"durch Transfer eines Archivs oder einzelner Dateien " 1.93 +"in die gewünschten Verzeichnisse vorgenommen werden." 1.94 1.95 -#, fuzzy 1.96 #: web/rootfs.cgi:165 1.97 msgid "Easy customization" 1.98 -msgstr "" 1.99 +msgstr "Einfache Anpassung" 1.100 1.101 #: web/rootfs.cgi:168 1.102 msgid "Desktop Wallpaper in JPG format" 1.103 msgstr "Hintergrundbild im Format JPG" 1.104 1.105 -#, fuzzy 1.106 #: web/rootfs.cgi:176 1.107 msgid "Upload Image" 1.108 -msgstr "" 1.109 +msgstr "Abbild übergeben" 1.110 1.111 -#, fuzzy 1.112 #: web/rootfs.cgi:179 1.113 msgid "" 1.114 "Files on user desktop such as README, desktop files or documentation. The " 1.115 "files will be copied in the Home directory of each new user. SliTaz creates " 1.116 "the default Live user at boot. Allowed files and extensions are:" 1.117 msgstr "" 1.118 +"Dateien für die grafische Oberfläche, also LIESMICH, Symboldefinitionen und Dokumentation. " 1.119 +"Diese Dateien werden in das Stammverzeichnis jedes neuen Benutzers kopiert. " 1.120 +"SliTaz erzeugt bei der Systemeinleitung von einem Direktstart-Datenträger " 1.121 +"eine erste, nichtprivilegierte Benutzerkennung. " 1.122 +"Zulässige Dateinamen und Suffixe sind:" 1.123 1.124 -#, fuzzy 1.125 #: web/rootfs.cgi:190 1.126 msgid "Upload File" 1.127 -msgstr "" 1.128 +msgstr "Datei übergeben" 1.129 1.130 #: web/rootfs.cgi:193 1.131 msgid "RootFS tarball" 1.132 msgstr "rootfs-Archiv" 1.133 1.134 -#, fuzzy 1.135 #: web/rootfs.cgi:195 1.136 msgid "" 1.137 "The files in the rootfs archive must have the same directory structure as " 1.138 @@ -324,24 +322,21 @@ 1.139 "Die Dateien im rootfs-Archiv müssen dieselbe Verzeichnisstruktur haben wie " 1.140 "ein Standard-SliTaz- oder -Linux-System. Eine Datei für eine angepasste " 1.141 "Systemeinleitung muss rootfs/etc/rcS.conf heissen. Die Archivformate " 1.142 -"<strong>tar.gz, tar.bz2 und tar.lzma</strong> werden unterstützt. Das Archiv " 1.143 -"muss rootfs heissen und eine brauchbare Verzeichnishierarchie enthalten, wie " 1.144 -"/usr/bin /etc /var/www" 1.145 +"<strong>tar.gz, tar.bz2</strong> und <strong>tar.lzma</strong> werden unterstützt. " 1.146 +"Das Archiv muss rootfs heissen und eine brauchbare Verzeichnishierarchie enthalten, wie " 1.147 +"/usr/bin, /etc, /var/www" 1.148 1.149 -#, fuzzy 1.150 #: web/rootfs.cgi:208 1.151 msgid "Upload rootFS" 1.152 -msgstr "" 1.153 +msgstr "rootfs-Archiv übergeben" 1.154 1.155 -#, fuzzy 1.156 #: web/rootfs.cgi:210 1.157 msgid "ISO image conversion" 1.158 -msgstr "" 1.159 +msgstr "ISO-Abbild konvertieren" 1.160 1.161 -#, fuzzy 1.162 #: web/rootfs.cgi:213 1.163 msgid "Fast boot" 1.164 -msgstr "" 1.165 +msgstr "Schnellstart" 1.166 1.167 #: web/rootfs.cgi:214 1.168 msgid "Low RAM support" 1.169 @@ -351,34 +346,30 @@ 1.170 msgid "No" 1.171 msgstr "Nein" 1.172 1.173 -#, fuzzy 1.174 #: web/rootfs.cgi:217 1.175 msgid "In RAM only" 1.176 -msgstr "" 1.177 +msgstr "Vollständig im Arbeitsspeicher" 1.178 1.179 -#, fuzzy 1.180 #: web/rootfs.cgi:218 1.181 msgid "Small CD-ROM or RAM" 1.182 -msgstr "" 1.183 +msgstr "Kleines ISO-Abbild oder Arbeitsspeicher" 1.184 1.185 -#, fuzzy 1.186 #: web/rootfs.cgi:219 1.187 msgid "Large CD-ROM or RAM" 1.188 -msgstr "" 1.189 +msgstr "Großes ISO-Abbild oder Arbeitsspeicher" 1.190 1.191 -#, fuzzy 1.192 #: web/rootfs.cgi:221 1.193 msgid "Convert" 1.194 -msgstr "" 1.195 +msgstr "Konvertieren" 1.196 1.197 #: web/rootfs.cgi:229 1.198 msgid "Uniq ID :" 1.199 -msgstr "Eindeut. ID:" 1.200 +msgstr "Eindeutige Identif.:" 1.201 1.202 #: web/rootfs.cgi:230 1.203 msgid "Flavor :" 1.204 -msgstr "Variante :" 1.205 +msgstr "Variante :" 1.206 1.207 #: web/rootfs.cgi:231 1.208 msgid "Short desc :" 1.209 -msgstr "Kurzbeschr.:" 1.210 +msgstr "Kurzbeschreibung :"