slitaz-pizza rev 128

Add po/it.po (thanks Christian Michelini)
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Wed Feb 21 21:10:34 2018 +0200 (17 months ago)
parents a671dcd60475
children 47fc1f5fb6d6
files Makefile po/it.po
line diff
     1.1 --- a/Makefile	Sun Oct 08 08:39:34 2017 +0100
     1.2 +++ b/Makefile	Wed Feb 21 21:10:34 2018 +0200
     1.3 @@ -4,7 +4,7 @@
     1.4  PACKAGE="pizza"
     1.5  PREFIX?=/usr
     1.6  DESTDIR?=
     1.7 -LINGUAS?=el fa fr ja pl pt_BR ru sv vi zh_CN
     1.8 +LINGUAS?=el fa fr it ja pl pt_BR ru sv vi zh_CN
     1.9  
    1.10  all:
    1.11  
     2.1 --- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
     2.2 +++ b/po/it.po	Wed Feb 21 21:10:34 2018 +0200
     2.3 @@ -0,0 +1,377 @@
     2.4 +# Italian translations for SliTaz Pizza package.
     2.5 +# Copyright (C) 2018 SliTaz
     2.6 +# This file is distributed under the same license as the SliTaz Pizza package.
     2.7 +# Christian Michelini <christian@alklibri.com>, 2018.
     2.8 +#
     2.9 +msgid ""
    2.10 +msgstr ""
    2.11 +"Project-Id-Version: SliTaz Pizza\n"
    2.12 +"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    2.13 +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 03:25+0100\n"
    2.14 +"PO-Revision-Date: 2018-02-10 06:25+0100\n"
    2.15 +"Language-Team: \n"
    2.16 +"MIME-Version: 1.0\n"
    2.17 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    2.18 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    2.19 +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    2.20 +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
    2.21 +"Last-Translator: Christian Michelini <christian@alklibri.com>\n"
    2.22 +"Language: it\n"
    2.23 +
    2.24 +#: web/pizza.cgi:71
    2.25 +msgid "First step"
    2.26 +msgstr "Primo passo"
    2.27 +
    2.28 +#: web/pizza.cgi:73
    2.29 +msgid ""
    2.30 +"Choose your distribution name and the one you want to use as base. We need "
    2.31 +"your mail to notify you when your SliTaz Flavor is built and if anything "
    2.32 +"goes wrong."
    2.33 +msgstr ""
    2.34 +"Scegli il nome della tua distribuzione e quello che vuoi usare come base. Ci "
    2.35 +"serve il tuo indirizzo email per inviarti le notifiche quando la tua "
    2.36 +"Fragranza (Flavor) di SliTaz sarà pronta e nel caso qualcosa andasse storto."
    2.37 +
    2.38 +#: web/pizza.cgi:81
    2.39 +msgid "Flavor name"
    2.40 +msgstr "Nome della fragranza (flavor)"
    2.41 +
    2.42 +#: web/pizza.cgi:85
    2.43 +msgid "Short description"
    2.44 +msgstr "Breve descrizione"
    2.45 +
    2.46 +#: web/pizza.cgi:89
    2.47 +msgid "Email"
    2.48 +msgstr "Indirizzo Email"
    2.49 +
    2.50 +#: web/pizza.cgi:93
    2.51 +msgid "Based on"
    2.52 +msgstr "Basata su"
    2.53 +
    2.54 +#: web/pizza.cgi:97
    2.55 +msgid "Text mode system"
    2.56 +msgstr "Sistema a riga di comando"
    2.57 +
    2.58 +#: web/pizza.cgi:99
    2.59 +msgid "X without GTK or Qt"
    2.60 +msgstr "X senza GTK o Qt"
    2.61 +
    2.62 +#: web/pizza.cgi:101
    2.63 +msgid "Clean GTK desktop"
    2.64 +msgstr "Pulisci la scrivania GTK"
    2.65 +
    2.66 +#: web/pizza.cgi:103
    2.67 +msgid "Default SliTaz desktop"
    2.68 +msgstr "Scrivania predefinita di SliTaz"
    2.69 +
    2.70 +#: web/pizza.cgi:114 web/pkgs.cgi:173 web/rootfs.cgi:236
    2.71 +msgid "Continue"
    2.72 +msgstr "Continua"
    2.73 +
    2.74 +#: web/pizza.cgi:129
    2.75 +msgid "Generate"
    2.76 +msgstr "Genera"
    2.77 +
    2.78 +#: web/pizza.cgi:131
    2.79 +msgid ""
    2.80 +"Last chance to stop process or start over. Next step will pack your flavor "
    2.81 +"and add it to the build queue. Here you can also add a note to your receipt "
    2.82 +"flavor, this will be displayed on your flavor ID page and can be used to "
    2.83 +"give more info to other users and SliTaz developers."
    2.84 +msgstr ""
    2.85 +"Questa è l'ultima opportunità di fermare il processo e ricominciare. Il "
    2.86 +"prossimo passo genererà i pacchetti della tua fragranza (flavor) e la "
    2.87 +"aggiungerà in coda per essere costruita. Adesso puoi anche aggiungere una "
    2.88 +"nota alla ricetta della tua fragranza che sarà mostrata nella pagina ID "
    2.89 +"della tua fragranza, e può essere utile per fornire più informazioni agli "
    2.90 +"altri utenti e agli sviluppatori di SliTaz."
    2.91 +
    2.92 +#: web/pizza.cgi:151
    2.93 +msgid "Cancel"
    2.94 +msgstr "Cancella"
    2.95 +
    2.96 +#: web/pizza.cgi:154
    2.97 +msgid "Build flavor"
    2.98 +msgstr "Costruisci la fragranza"
    2.99 +
   2.100 +#: web/pizza.cgi:161
   2.101 +#, sh-format
   2.102 +msgid "Removing temporary files for: $id"
   2.103 +msgstr "Sto rimuovendo i file temporanei per: $id"
   2.104 +
   2.105 +#: web/pizza.cgi:165
   2.106 +msgid "Start over"
   2.107 +msgstr "Ricomincia"
   2.108 +
   2.109 +#: web/pizza.cgi:181
   2.110 +#, sh-format
   2.111 +msgid "Packing: $FLAVOR"
   2.112 +msgstr "Sto creando i pacchetti per: $FLAVOR"
   2.113 +
   2.114 +#: web/pizza.cgi:193
   2.115 +msgid "Creating SliTaz CD-ROM README..."
   2.116 +msgstr "Sto creando il file leggimi del CD-ROM di SliTaz..."
   2.117 +
   2.118 +#: web/pizza.cgi:200
   2.119 +msgid "Creating flavor tarball..."
   2.120 +msgstr "Sto creando il pacchetto tarball della fragranza"
   2.121 +
   2.122 +#: web/pizza.cgi:215
   2.123 +msgid "Your ISO will be built on next Pizza Bot run"
   2.124 +msgstr "La tua immagine ISO sarà creata al prossimo avvio di Pizza Bot"
   2.125 +
   2.126 +#: web/pizza.cgi:218
   2.127 +#, sh-format
   2.128 +msgid "There is $inqueue flavor in queue"
   2.129 +msgid_plural "There are $inqueue flavors in queue"
   2.130 +msgstr[0] "C'è $inqueue fragranza in coda"
   2.131 +msgstr[1] "Ci sono $inqueue fragranze in coda"
   2.132 +
   2.133 +#: web/pizza.cgi:227 web/pizza.cgi:284
   2.134 +msgid "Download tarball:"
   2.135 +msgstr "Scarica il pacchetto tarball:"
   2.136 +
   2.137 +#: web/pizza.cgi:234
   2.138 +msgid "Status"
   2.139 +msgstr "Stato"
   2.140 +
   2.141 +#: web/pizza.cgi:255
   2.142 +msgid "Download ISO:"
   2.143 +msgstr "Scarica immagine ISO:"
   2.144 +
   2.145 +#: web/pizza.cgi:259
   2.146 +msgid "Flavor is building or still in the build queue"
   2.147 +msgstr ""
   2.148 +"La fragranza è in costruzione oppure è ancora in coda per essere assemblata."
   2.149 +
   2.150 +#: web/pizza.cgi:267
   2.151 +#, sh-format
   2.152 +msgid "Status for: $FLAVOR"
   2.153 +msgstr "Stato di: $FLAVOR"
   2.154 +
   2.155 +#: web/pizza.cgi:269
   2.156 +msgid "Flavor description:"
   2.157 +msgstr "Descrizione della Fragranza:"
   2.158 +
   2.159 +#: web/pizza.cgi:307
   2.160 +msgid "Help"
   2.161 +msgstr "Guida"
   2.162 +
   2.163 +#: web/pizza.cgi:330 web/pizza.cgi:379
   2.164 +msgid "Activity"
   2.165 +msgstr "Attività"
   2.166 +
   2.167 +#: web/pizza.cgi:347
   2.168 +msgid "Welcome"
   2.169 +msgstr "Benvenuto"
   2.170 +
   2.171 +#: web/pizza.cgi:350
   2.172 +msgid ""
   2.173 +"SliTaz Pizza lets you create your own SliTaz ISO flavor online. The ISO "
   2.174 +"image can be burnt on a cdrom or installed on USB media. Please read the "
   2.175 +"SliTaz Pizza <a href=\"?help\">Help</a> before starting a new flavor."
   2.176 +msgstr ""
   2.177 +"SliTaz Pizza ti permette di creare la tua personale fragranza ISO di SliTaz, "
   2.178 +"il tutto in linea. L'immagine ISO può essere masterizzata su CD-ROM oppure "
   2.179 +"può essere installata su un supporto USB. Per favore leggi la <a href=\"?help"
   2.180 +"\">Guida</a> prima di creare una nuova fragranza."
   2.181 +
   2.182 +#: web/pizza.cgi:360
   2.183 +msgid "Create a new flavor"
   2.184 +msgstr "Crea una nuova fragranza"
   2.185 +
   2.186 +#: web/pizza.cgi:364
   2.187 +msgid "Latest builds"
   2.188 +msgstr "Ultime versioni"
   2.189 +
   2.190 +#: web/pizza.cgi:383
   2.191 +msgid "More activity"
   2.192 +msgstr "Mostra più informazioni"
   2.193 +
   2.194 +#: web/pkgs.cgi:109
   2.195 +msgid "Creating receipt and packages list"
   2.196 +msgstr "Sto creando la ricetta e l'elenco dei pacchetti"
   2.197 +
   2.198 +#: web/pkgs.cgi:138
   2.199 +msgid "Remove package(s)"
   2.200 +msgstr "Rimuovi pacchetto/i"
   2.201 +
   2.202 +#: web/pkgs.cgi:145
   2.203 +msgid "Add package(s)"
   2.204 +msgstr "Aggiungi pacchetto/i"
   2.205 +
   2.206 +#: web/pkgs.cgi:152
   2.207 +msgid ""
   2.208 +"Here you can add or remove some packages to your flavor. You can also search "
   2.209 +"for a package name and description to find a package name"
   2.210 +msgstr ""
   2.211 +"Qui puoi aggiungere o rimuove alcuni pacchetti nelle tua fragranza. Puoi "
   2.212 +"anche cercare nei nomi e nelle descrizioni dei pacchetti per trovare quello "
   2.213 +"che ti interessa."
   2.214 +
   2.215 +#: web/pkgs.cgi:158
   2.216 +msgid "Search"
   2.217 +msgstr "Cerca"
   2.218 +
   2.219 +#: web/rootfs.cgi:18
   2.220 +#, sh-format
   2.221 +msgid "File name: $tarball"
   2.222 +msgstr "Nome del file: $tarball"
   2.223 +
   2.224 +#: web/rootfs.cgi:19
   2.225 +#, sh-format
   2.226 +msgid "File size: $size Bytes"
   2.227 +msgstr "Dimensione del file: $size Byte"
   2.228 +
   2.229 +#: web/rootfs.cgi:20
   2.230 +#, sh-format
   2.231 +msgid "Moving rootfs tarball to slitaz-$id..."
   2.232 +msgstr "Sto spostando il pacchetto tarball della rootfs in slitaz-$id..."
   2.233 +
   2.234 +#: web/rootfs.cgi:28
   2.235 +msgid "Extracting archive for sanity checks..."
   2.236 +msgstr "Sto estraendo l'archivio per controllarne l'integrità..."
   2.237 +
   2.238 +#: web/rootfs.cgi:40
   2.239 +msgid "Checking Filesystem Standard..."
   2.240 +msgstr "Sto controllando il formato del Filesystem."
   2.241 +
   2.242 +#: web/rootfs.cgi:45
   2.243 +#, sh-format
   2.244 +msgid "Bad FSH path for: $i"
   2.245 +msgstr "Il percorso di FSH è errato per: $i"
   2.246 +
   2.247 +#: web/rootfs.cgi:50
   2.248 +msgid "Checking uploaded rootfs size..."
   2.249 +msgstr "Sto controllando la dimensione caricata di rootfs..."
   2.250 +
   2.251 +#: web/rootfs.cgi:84
   2.252 +#, sh-format
   2.253 +msgid "Added image: $wallpaper ($size Bytes)"
   2.254 +msgstr "Immagine aggiunta: $wallpaper ($size Byte)"
   2.255 +
   2.256 +#: web/rootfs.cgi:86
   2.257 +msgid "Unsupported image format"
   2.258 +msgstr "Formato di immagine non supportato"
   2.259 +
   2.260 +#: web/rootfs.cgi:99
   2.261 +#, sh-format
   2.262 +msgid "Added file: $file ($size Bytes)"
   2.263 +msgstr "File aggiunto: $file ($size Byte)"
   2.264 +
   2.265 +#: web/rootfs.cgi:101
   2.266 +msgid "Unsupported file type"
   2.267 +msgstr "Tipo di file non supportato"
   2.268 +
   2.269 +#: web/rootfs.cgi:116
   2.270 +msgid "Fast boot conversion"
   2.271 +msgstr "Conversione a: avvio veloce"
   2.272 +
   2.273 +#: web/rootfs.cgi:135
   2.274 +msgid "Low RAM conversion:"
   2.275 +msgstr "Conversione a: RAM scarsa"
   2.276 +
   2.277 +#: web/rootfs.cgi:161
   2.278 +msgid ""
   2.279 +"SliTaz root filesystem modification can be done via an easy to use form, a "
   2.280 +"single tarball or by uploading files one by one in the wanted directory."
   2.281 +msgstr ""
   2.282 +"La modifica al filesystem principale di SliTaz può essere fatta attraversi "
   2.283 +"un semplice formulario, un singolo pacchetto tarball oppure caricando i file "
   2.284 +"uno alla volta nella cartella desiderata."
   2.285 +
   2.286 +#: web/rootfs.cgi:165
   2.287 +msgid "Easy customization"
   2.288 +msgstr "Semplice personalizzazione"
   2.289 +
   2.290 +#: web/rootfs.cgi:168
   2.291 +msgid "Desktop Wallpaper in JPG format"
   2.292 +msgstr "Immagine della scrivania in formato JPG"
   2.293 +
   2.294 +#: web/rootfs.cgi:176
   2.295 +msgid "Upload Image"
   2.296 +msgstr "Carica Immagine"
   2.297 +
   2.298 +#: web/rootfs.cgi:179
   2.299 +msgid ""
   2.300 +"Files on user desktop such as README, desktop files or documentation. The "
   2.301 +"files will be copied in the Home directory of each new user. SliTaz creates "
   2.302 +"the default Live user at boot. Allowed files and extensions are:"
   2.303 +msgstr ""
   2.304 +"File nella scrivania dell'utente, quali LEGGIMI, file di scrivania o "
   2.305 +"documentazione. Questi file saranno copiati nella cartella Home di ciascun "
   2.306 +"nuovo utente. SliTaz crea l'utente Live predefinito durante l'avvio. I file "
   2.307 +"e le estensione permesse sono:"
   2.308 +
   2.309 +#: web/rootfs.cgi:190
   2.310 +msgid "Upload File"
   2.311 +msgstr "Carica File"
   2.312 +
   2.313 +#: web/rootfs.cgi:193
   2.314 +msgid "RootFS tarball"
   2.315 +msgstr "Archivio tarball di RootFS"
   2.316 +
   2.317 +#: web/rootfs.cgi:195
   2.318 +msgid ""
   2.319 +"The files in the rootfs archive must have the same directory structure as "
   2.320 +"any standard SliTaz or Linux system. For example if you wish to have a "
   2.321 +"custom boot configuration file, you will have: rootfs/etc/rcS.conf. Accepted "
   2.322 +"tarball formats are: <strong>tar.gz tar.bz2 tar.lzma</strong> and the "
   2.323 +"archived directory must be named rootfs with a valid file system hierachy "
   2.324 +"such as: /usr/bin /etc /var/www"
   2.325 +msgstr ""
   2.326 +"I file nell'archivio rootfs devono avere la stessa struttura delle cartelle "
   2.327 +"che si ritrova comunemente nei sistemi Linux o SliTaz predefiniti. Per "
   2.328 +"esempio, se desideri avere un file di configurazione di avvio "
   2.329 +"personalizzato, avrai: rootfs/etc/rcS.conf. I formati di tipo tarball "
   2.330 +"accettati sono:<strong>tar.gz tar.bz2 tar.lzma</strong>; la cartella "
   2.331 +"archiviata deve essere chiamata rootfs e deve avere una struttura dei file "
   2.332 +"di sistema valida, ad esempio: /usr/bin /etc /var/www"
   2.333 +
   2.334 +#: web/rootfs.cgi:208
   2.335 +msgid "Upload rootFS"
   2.336 +msgstr "Carica rootFS"
   2.337 +
   2.338 +#: web/rootfs.cgi:210
   2.339 +msgid "ISO image conversion"
   2.340 +msgstr "Conversione dell'immagine ISO"
   2.341 +
   2.342 +#: web/rootfs.cgi:213
   2.343 +msgid "Fast boot"
   2.344 +msgstr "Avvio veloce"
   2.345 +
   2.346 +#: web/rootfs.cgi:214
   2.347 +msgid "Low RAM support"
   2.348 +msgstr "Supporto a poca RAM"
   2.349 +
   2.350 +#: web/rootfs.cgi:216
   2.351 +msgid "No"
   2.352 +msgstr "No"
   2.353 +
   2.354 +#: web/rootfs.cgi:217
   2.355 +msgid "In RAM only"
   2.356 +msgstr "Residente in RAM"
   2.357 +
   2.358 +#: web/rootfs.cgi:218
   2.359 +msgid "Small CD-ROM or RAM"
   2.360 +msgstr "CD-ROM o RAM di modeste dimensioni"
   2.361 +
   2.362 +#: web/rootfs.cgi:219
   2.363 +msgid "Large CD-ROM or RAM"
   2.364 +msgstr "CD-ROM o RAM di ampie dimensioni"
   2.365 +
   2.366 +#: web/rootfs.cgi:221
   2.367 +msgid "Convert"
   2.368 +msgstr "Converti"
   2.369 +
   2.370 +#: web/rootfs.cgi:229
   2.371 +msgid "Uniq ID    :"
   2.372 +msgstr "ID unico    :"
   2.373 +
   2.374 +#: web/rootfs.cgi:230
   2.375 +msgid "Flavor     :"
   2.376 +msgstr "Fragranza     :"
   2.377 +
   2.378 +#: web/rootfs.cgi:231
   2.379 +msgid "Short desc :"
   2.380 +msgstr "Descrizione breve :"