# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Constantine Mousafiris , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SliTaz Pizza\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-07-01 20:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-17 16:46+0200\n" "Last-Translator: Constantine Mousafiris \n" "Language-Team: Kostis Mousafiris\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.5.2\n" #: web/pizza.cgi:67 msgid "First step" msgstr "Πρώτο βήμα" #: web/pizza.cgi:69 msgid "" "Choose your distribution name and the one you want to use as\n" "\tbase. We need your mail to notify you when your SliTaz Flavor is built \n" "\tand if anything goes wrong." msgstr "" "Επιλέξτε το όνομα της διανομής και εκείνο που θέλετε να χρησιμοποιήσετε σαν\n" "\tβάση. Χρειαζόμαστε το e-mail σας για να σας ειδοποιήσουμε για το πότε θα είναι διαθέσιμο το SliTaz Flavor \n" "\tκαι αν ποτέ ο,τιδήποτε πάει στραβά." #: web/pizza.cgi:77 msgid "Flavor name" msgstr "Όνομα του flavor" #: web/pizza.cgi:81 msgid "Short description" msgstr "Σύντομη περιγραφή" #: web/pizza.cgi:85 msgid "Email" msgstr "Ηλεκτρο. διεύθυνση e-mail" #: web/pizza.cgi:89 msgid "Based on" msgstr "Βασίζεται στο" #: web/pizza.cgi:93 msgid "Text mode system" msgstr "Σύστημα σε μορφή κειμένου (text mode)" #: web/pizza.cgi:95 msgid "X without GTK or QT" msgstr "To X χωρίς GTK ή QT" #: web/pizza.cgi:97 msgid "Clean GTK desktop" msgstr "Καθαρισμός της επιφάνειας εργασίας GTK" #: web/pizza.cgi:99 msgid "Default SliTaz desktop" msgstr "Προεπιλεγμένη επιφάνεια εργασίας του SliTaz" #: web/pizza.cgi:110 #: web/pkgs.cgi:179 msgid "Continue" msgstr "Συνέχεια" #: web/pizza.cgi:125 msgid "Generate" msgstr "Δημιουργία" #: web/pizza.cgi:127 msgid "" "Last chance to stop process or start over. Next step will pack\n" "your flavor and add it to the build queue. Here you can also add a note to\n" "your receipt flavor, this will be displayed on your flavor ID page and \n" "can be used to give more info to other users and SliTaz developers." msgstr "" "Αυτή είναι η τελευταία ευκαιρία για τη διακοπή της διδικασίας, ή την επανεκκίνηση. Στο επόμενο βήμα, θα πακεταριστεί το\n" "δικό σας flavor και θα προστεθεί στην ουρά των build. Εδώ, μπορείτε, επίσης, να προσθέσετε μια σημείωση στη\n" "δική σας απόδειξη flavor, και αυτό θα εμφανισθεί στη σελίδα ταυτοποίησης ID του flavor και \n" "θα μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να την παροχή περισσότερων πληροφοριών σε άλλους χρήστες και στους προγραμματιστές του SliTaz." #: web/pizza.cgi:147 msgid "Cancel" msgstr "Διαγραφή" #: web/pizza.cgi:150 msgid "Build flavor" msgstr "Χτίσιμο του flavor" #: web/pizza.cgi:157 msgid "Removing temporary files for:" msgstr "Διαγραφή προσωρινών αρχείων για:" #: web/pizza.cgi:161 msgid "Start over" msgstr "Εκκίνηση" #: web/pizza.cgi:177 msgid "Packing:" msgstr "Γίνεται πακετάρισμα:" #: web/pizza.cgi:210 msgid "Your ISO will be built on next Pizza Bot run" msgstr "Το δικό σας ISO θα χτιστεί με την επόμενη εκτέλεση του Pizza Bot" #: web/pizza.cgi:212 #, sh-format msgid "There is $inqueue flavors in queue" msgstr "Υπάρχουν $inqueue flavors στην ουρά" #: web/pizza.cgi:220 msgid "Download tarball: " msgstr "Κατεβάστε το tarball:" #: web/pizza.cgi:227 msgid "Status" msgstr "Κατάσταση (status)" #: web/pizza.cgi:248 msgid "Download ISO:" msgstr "Κατεβάστε το ISO:" #: web/pizza.cgi:252 msgid "Flavor is building or still in the build queue" msgstr "Γίνεται το χτίσιμο του flavor ή βρίσκεται ακόμη στην ουρά των build" #: web/pizza.cgi:260 msgid "Status for:" msgstr "Κατάσταση για:" #: web/pizza.cgi:262 msgid "Flavor description:" msgstr "Περιγραφή του flavor:" #: web/pizza.cgi:277 msgid "Download tarball:" msgstr "Κατεβάστε το tarball:" #: web/pizza.cgi:300 msgid "Help" msgstr "Βοήθεια" #: web/pizza.cgi:323 #: web/pizza.cgi:372 msgid "Activity" msgstr "Δραστηριότητα" #: web/pizza.cgi:340 msgid "Welcome" msgstr "Καλωσήλθατε" #: web/pizza.cgi:343 msgid "" "SliTaz Pizza lets you create your own SliTaz ISO flavor \n" "online. The ISO image can be burnt on a cdrom or installed on USB media. \n" "Please read the SliTaz Pizza Help before starting \n" "a new flavor." msgstr "" "Το SliTaz Pizza σας επιτρέπει να δημιουργήσετε τη δική σας εικόνα SliTaz ISO flavor \n" "online. Η εικόνα ISO μπορεί να καεί σε ένα CD-rom ή να εγκατασταθεί σε ένα αποθηκευτικό μέσο USB. \n" "Παρακαλούμε, διαβάστε τη Βοήθεια του SliTaz Pizza, πριν την έναρξη \n" "ενός νέου flavor." #: web/pizza.cgi:353 msgid "Create a new flavor" msgstr "Δημιουργία ενός νέου flavor" #: web/pizza.cgi:357 msgid "Latest builds" msgstr "Τα πιο πρόσφατα builds" #: web/pizza.cgi:376 msgid "More activity" msgstr "Περισσότερες δραστηριότητες" #: web/pkgs.cgi:109 msgid "Creating receipt and packages list" msgstr "Δημιουργείται απόδειξη (receipt) και κατάλογος πακέτων" #: web/pkgs.cgi:144 msgid "Remove package(s)" msgstr "Απομάκρυνση πακέτου(ων)" #: web/pkgs.cgi:151 msgid "Add package(s)" msgstr "Προσθήκη πακέτου(ων)" #: web/pkgs.cgi:158 msgid "" "Here you can add or remove some packages to your flavor. You\n" "can also search for a packages name and description to find a package name" msgstr "" "Εδώ, μπορείτε να προσθέτετε ή να διαγράφετε μερικά πακέτα στο δικό σας flavor. Μπορείτε,\n" "επίσης, να ψάξετε ένα όνομα πακέτου και την περιγραφή, για να εντοπίσετε το όνομα ενός πακέτου" #: web/pkgs.cgi:164 msgid "Search" msgstr "Αναζήτηση"