slitaz-pizza view po/el.po @ rev 108

Tiny edits, improve translations...
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Fri May 02 17:40:45 2014 +0000 (2014-05-02)
parents 4e5b6a402513
children 3593036cdfdc
line source
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Constantine Mousafiris <kvisitor@gnugr.org>, 2012.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: SliTaz Pizza\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-05-02 16:31+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-12-17 16:46+0200\n"
11 "Last-Translator: Constantine Mousafiris <kvisitor@gnugr.org>\n"
12 "Language-Team: Kostis Mousafiris\n"
13 "Language: el\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
20 #: web/pizza.cgi:71
21 msgid "First step"
22 msgstr "Πρώτο βήμα"
24 #: web/pizza.cgi:73
25 msgid ""
26 "Choose your distribution name and the one you want to use as base. We need "
27 "your mail to notify you when your SliTaz Flavor is built and if anything "
28 "goes wrong."
29 msgstr ""
30 "Επιλέξτε το όνομα της διανομής και εκείνο που θέλετε να χρησιμοποιήσετε "
31 "σανβάση. Χρειαζόμαστε το e-mail σας για να σας ειδοποιήσουμε για το πότε θα "
32 "είναι διαθέσιμο το SliTaz Flavor και αν ποτέ ο,τιδήποτε πάει στραβά."
34 #: web/pizza.cgi:81
35 msgid "Flavor name"
36 msgstr "Όνομα του flavor"
38 #: web/pizza.cgi:85
39 msgid "Short description"
40 msgstr "Σύντομη περιγραφή"
42 #: web/pizza.cgi:89
43 msgid "Email"
44 msgstr "Ηλεκτρο. διεύθυνση e-mail"
46 #: web/pizza.cgi:93
47 msgid "Based on"
48 msgstr "Βασίζεται στο"
50 #: web/pizza.cgi:97
51 msgid "Text mode system"
52 msgstr "Σύστημα σε μορφή κειμένου (text mode)"
54 #: web/pizza.cgi:99
55 msgid "X without GTK or QT"
56 msgstr "To X χωρίς GTK ή QT"
58 #: web/pizza.cgi:101
59 msgid "Clean GTK desktop"
60 msgstr "Καθαρισμός της επιφάνειας εργασίας GTK"
62 #: web/pizza.cgi:103
63 msgid "Default SliTaz desktop"
64 msgstr "Προεπιλεγμένη επιφάνεια εργασίας του SliTaz"
66 #: web/pizza.cgi:114 web/pkgs.cgi:173 web/rootfs.cgi:236
67 msgid "Continue"
68 msgstr "Συνέχεια"
70 #: web/pizza.cgi:129
71 msgid "Generate"
72 msgstr "Δημιουργία"
74 #: web/pizza.cgi:131
75 msgid ""
76 "Last chance to stop process or start over. Next step will pack your flavor "
77 "and add it to the build queue. Here you can also add a note to your receipt "
78 "flavor, this will be displayed on your flavor ID page and can be used to "
79 "give more info to other users and SliTaz developers."
80 msgstr ""
81 "Αυτή είναι η τελευταία ευκαιρία για τη διακοπή της διδικασίας, ή την "
82 "επανεκκίνηση. Στο επόμενο βήμα, θα πακεταριστεί το δικό σας flavor και θα "
83 "προστεθεί στην ουρά των build. Εδώ, μπορείτε, επίσης, να προσθέσετε μια "
84 "σημείωση στη δική σας απόδειξη flavor, και αυτό θα εμφανισθεί στη σελίδα "
85 "ταυτοποίησης ID του flavor και θα μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να την παροχή "
86 "περισσότερων πληροφοριών σε άλλους χρήστες και στους προγραμματιστές του "
87 "SliTaz."
89 #: web/pizza.cgi:151
90 msgid "Cancel"
91 msgstr "Διαγραφή"
93 #: web/pizza.cgi:154
94 msgid "Build flavor"
95 msgstr "Χτίσιμο του flavor"
97 #: web/pizza.cgi:161
98 #, sh-format
99 msgid "Removing temporary files for: $id"
100 msgstr "Διαγραφή προσωρινών αρχείων για: $id"
102 #: web/pizza.cgi:165
103 msgid "Start over"
104 msgstr "Εκκίνηση"
106 #: web/pizza.cgi:181
107 #, sh-format
108 msgid "Packing: $FLAVOR"
109 msgstr "Γίνεται πακετάρισμα: $FLAVOR"
111 #: web/pizza.cgi:193
112 msgid "Creating SliTaz CD-ROM README..."
113 msgstr ""
115 #: web/pizza.cgi:200
116 msgid "Creating flavor tarball..."
117 msgstr ""
119 #: web/pizza.cgi:215
120 msgid "Your ISO will be built on next Pizza Bot run"
121 msgstr "Το δικό σας ISO θα χτιστεί με την επόμενη εκτέλεση του Pizza Bot"
123 #: web/pizza.cgi:218
124 #, sh-format
125 msgid "There is $inqueue flavor in queue"
126 msgid_plural "There are $inqueue flavors in queue"
127 msgstr[0] "Υπάρχουν $inqueue flavor στην ουρά"
128 msgstr[1] "Υπάρχουν $inqueue flavors στην ουρά"
130 #: web/pizza.cgi:227 web/pizza.cgi:284
131 msgid "Download tarball:"
132 msgstr "Κατεβάστε το tarball:"
134 #: web/pizza.cgi:234
135 msgid "Status"
136 msgstr "Κατάσταση (status)"
138 #: web/pizza.cgi:255
139 msgid "Download ISO:"
140 msgstr "Κατεβάστε το ISO:"
142 #: web/pizza.cgi:259
143 msgid "Flavor is building or still in the build queue"
144 msgstr "Γίνεται το χτίσιμο του flavor ή βρίσκεται ακόμη στην ουρά των build"
146 #: web/pizza.cgi:267
147 #, sh-format
148 msgid "Status for: $FLAVOR"
149 msgstr "Κατάσταση για: $FLAVOR"
151 #: web/pizza.cgi:269
152 msgid "Flavor description:"
153 msgstr "Περιγραφή του flavor:"
155 #: web/pizza.cgi:307
156 msgid "Help"
157 msgstr "Βοήθεια"
159 #: web/pizza.cgi:330 web/pizza.cgi:379
160 msgid "Activity"
161 msgstr "Δραστηριότητα"
163 #: web/pizza.cgi:347
164 msgid "Welcome"
165 msgstr "Καλωσήλθατε"
167 #: web/pizza.cgi:350
168 msgid ""
169 "SliTaz Pizza lets you create your own SliTaz ISO flavor online. The ISO "
170 "image can be burnt on a cdrom or installed on USB media. Please read the "
171 "SliTaz Pizza <a href=\"?help\">Help</a> before starting a new flavor."
172 msgstr ""
173 "Το SliTaz Pizza σας επιτρέπει να δημιουργήσετε τη δική σας εικόνα SliTaz ISO "
174 "flavor online. Η εικόνα ISO μπορεί να καεί σε ένα CD-rom ή να εγκατασταθεί "
175 "σε ένα αποθηκευτικό μέσο USB. Παρακαλούμε, διαβάστε τη <a href=\"?help"
176 "\">Βοήθεια</a> του SliTaz Pizza, πριν την έναρξη ενός νέου flavor."
178 #: web/pizza.cgi:360
179 msgid "Create a new flavor"
180 msgstr "Δημιουργία ενός νέου flavor"
182 #: web/pizza.cgi:364
183 msgid "Latest builds"
184 msgstr "Τα πιο πρόσφατα builds"
186 #: web/pizza.cgi:383
187 msgid "More activity"
188 msgstr "Περισσότερες δραστηριότητες"
190 #: web/pkgs.cgi:109
191 msgid "Creating receipt and packages list"
192 msgstr "Δημιουργείται απόδειξη (receipt) και κατάλογος πακέτων"
194 #: web/pkgs.cgi:138
195 msgid "Remove package(s)"
196 msgstr "Απομάκρυνση πακέτου(ων)"
198 #: web/pkgs.cgi:145
199 msgid "Add package(s)"
200 msgstr "Προσθήκη πακέτου(ων)"
202 #: web/pkgs.cgi:152
203 msgid ""
204 "Here you can add or remove some packages to your flavor. You can also search "
205 "for a package name and description to find a package name"
206 msgstr ""
207 "Εδώ, μπορείτε να προσθέτετε ή να διαγράφετε μερικά πακέτα στο δικό σας "
208 "flavor. Μπορείτε, επίσης, να ψάξετε ένα όνομα πακέτου και την περιγραφή, για "
209 "να εντοπίσετε το όνομα ενός πακέτου"
211 #: web/pkgs.cgi:158
212 msgid "Search"
213 msgstr "Αναζήτηση"
215 #: web/rootfs.cgi:18
216 #, sh-format
217 msgid "File name: $tarball"
218 msgstr ""
220 #: web/rootfs.cgi:19
221 #, sh-format
222 msgid "File size: $size Bytes"
223 msgstr ""
225 #: web/rootfs.cgi:20
226 #, sh-format
227 msgid "Moving rootfs tarball to slitaz-$id..."
228 msgstr ""
230 #: web/rootfs.cgi:28
231 msgid "Extracting archive for sanity checks..."
232 msgstr ""
234 #: web/rootfs.cgi:40
235 msgid "Checking Filesystem Standard..."
236 msgstr ""
238 #: web/rootfs.cgi:45
239 #, sh-format
240 msgid "Bad FSH path for: $i"
241 msgstr ""
243 #: web/rootfs.cgi:50
244 msgid "Checking uploaded rootfs size..."
245 msgstr ""
247 #: web/rootfs.cgi:84
248 #, sh-format
249 msgid "Added image: $wallpaper ($size Bytes)"
250 msgstr ""
252 #: web/rootfs.cgi:86
253 msgid "Unsupported image format"
254 msgstr ""
256 #: web/rootfs.cgi:99
257 #, sh-format
258 msgid "Added file: $file ($size Bytes)"
259 msgstr ""
261 #: web/rootfs.cgi:101
262 msgid "Unsupported file type"
263 msgstr ""
265 #: web/rootfs.cgi:116
266 msgid "Fast boot conversion"
267 msgstr ""
269 #: web/rootfs.cgi:135
270 msgid "Low RAM conversion:"
271 msgstr ""
273 #: web/rootfs.cgi:161
274 msgid ""
275 "SliTaz root filesystem modification can be done via an easy to use form, a "
276 "single tarball or by uploading files one by one in the wanted directory."
277 msgstr ""
279 #: web/rootfs.cgi:165
280 msgid "Easy customization"
281 msgstr ""
283 #: web/rootfs.cgi:168
284 msgid "Desktop Wallpaper in JPG format"
285 msgstr ""
287 #: web/rootfs.cgi:176
288 msgid "Upload Image"
289 msgstr ""
291 #: web/rootfs.cgi:179
292 msgid ""
293 "Files on user desktop such as README, desktop files or documentation. The "
294 "files will be copied in the Home directory of each new user. SliTaz creates "
295 "the default Live user at boot. Allowed files and extensions are:"
296 msgstr ""
298 #: web/rootfs.cgi:190
299 msgid "Upload File"
300 msgstr ""
302 #: web/rootfs.cgi:193
303 msgid "RootFS tarball"
304 msgstr ""
306 #: web/rootfs.cgi:195
307 msgid ""
308 "The files in the rootfs archive must have the same directory structure as "
309 "any standard SliTaz or Linux system. For example if you wish to have a "
310 "custom boot configuration file, you will have: rootfs/etc/rcS.conf. Accepted "
311 "tarball formats are: <strong>tar.gz tar.bz2 tar.lzma</strong> and the "
312 "archived directory must be named rootfs with a valid file system hierachy "
313 "such as: /usr/bin /etc /var/www"
314 msgstr ""
316 #: web/rootfs.cgi:208
317 msgid "Upload rootFS"
318 msgstr ""
320 #: web/rootfs.cgi:210
321 msgid "ISO image conversion"
322 msgstr ""
324 #: web/rootfs.cgi:213
325 msgid "Fast boot"
326 msgstr ""
328 #: web/rootfs.cgi:214
329 msgid "Low RAM support"
330 msgstr ""
332 #: web/rootfs.cgi:216
333 msgid "No"
334 msgstr ""
336 #: web/rootfs.cgi:217
337 msgid "In RAM only"
338 msgstr ""
340 #: web/rootfs.cgi:218
341 msgid "Small CD-ROM or RAM"
342 msgstr ""
344 #: web/rootfs.cgi:219
345 msgid "Large CD-ROM or RAM"
346 msgstr ""
348 #: web/rootfs.cgi:221
349 msgid "Convert"
350 msgstr ""
352 #: web/rootfs.cgi:229
353 msgid "Uniq ID :"
354 msgstr ""
356 #: web/rootfs.cgi:230
357 msgid "Flavor :"
358 msgstr ""
360 #: web/rootfs.cgi:231
361 msgid "Short desc :"
362 msgstr ""