# Portuguese translation of Tazpkg Web. # Copyright (C) 2012 www.slitaz.org # This file is distributed under the same license as the Tazpkg Web package. # Aleksej Bobylev , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tazpkg Web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-07-01 19:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-27 03:20-0300\n" "Last-Translator: Claudinei Pereira \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: search.sh:183 msgid "Package" msgstr "Pacote" #: search.sh:184 msgid "Description" msgstr "Descrição" #: search.sh:185 msgid "Tags" msgstr "Tags" #: search.sh:186 msgid "Receipt" msgstr "Receipt" #: search.sh:187 msgid "Depends" msgstr "Dependências" #: search.sh:188 msgid "Build depends" msgstr "Dependências de compilação" #: search.sh:189 msgid "File" msgstr "Arquivo" #: search.sh:190 msgid "File list" msgstr "Lista de arquivos" #: search.sh:191 msgid "common files" msgstr "Arquivos comuns" #: search.sh:199 msgid "cooking" msgstr "cooking" #: search.sh:204 msgid "tiny" msgstr "tiny" #: search.sh:205 msgid "undigest" msgstr "undigest" #: search.sh:209 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: search.sh:370 msgid "" "\tglibc-base and gcc-lib-base are implicit dependencies,\n" "\tevery package is supposed to depend on them." msgstr "" "\tglibc-base e gcc-lib-base são dependências implícitas,\n" "\ttodo pacote em princípio depende delas." #: search.sh:418 #, sh-format msgid "No package $SEARCH" msgstr "Sem resultado: $SEARCH" #: search.sh:564 msgid "Search for packages" msgstr "Busca pelos pacotes" #: search.sh:579 msgid "Depends loops" msgstr "Loops de dependência" #: search.sh:594 #, sh-format msgid "Dependency tree for: $SEARCH" msgstr "Árvore de dependências para: $SEARCH" #: search.sh:605 #, sh-format msgid "Dependency tree for: $SEARCH (SUGGESTED)" msgstr "Árvore de dependências para: $SEARCH (SUGGESTED)" #: search.sh:614 #, sh-format msgid "Reverse dependency tree for: $SEARCH" msgstr "Árvore reversa de dependências para: $SEARCH" #: search.sh:631 msgid "Build depends loops" msgstr "Loop de dependências de compilação" #: search.sh:647 #, sh-format msgid "$SEARCH needs these packages to be built" msgstr "$SEARCH depende que estes pacotes sejam compilados" #: search.sh:655 #, sh-format msgid "Packages who need $SEARCH to be built" msgstr "Pacotes que necessitam de $SEARCH para serem compilados" #: search.sh:672 #, sh-format msgid "These packages may overload files of $SEARCH" msgstr "Estes pacotes talvez sobrecarreguem os arquivos de $SEARCH" #: search.sh:700 search.sh:737 search.sh:771 search.sh:792 search.sh:841 #: search.sh:859 #, sh-format msgid "Result for: $SEARCH" msgstr "Resultado para : $SEARCH" #: search.sh:748 #, sh-format msgid "$filenb file" msgid_plural "$filenb files" msgstr[0] "$filenb arquivo" msgstr[1] "$filenb arquivos" #: search.sh:763 #, sh-format msgid "Description of package: $SEARCH" msgstr "Descrição do pacote: $SEARCH" #: search.sh:865 msgid "description" msgstr "descrição" #: search.sh:877 #, sh-format msgid "Result for: $SEARCH (package providing $vpkg)" msgstr "Resultado para : $SEARCH (pacote fornece $vpkg)" #: lib/header.sh:6 #, sh-format msgid "SliTaz Packages - Search $SEARCH" msgstr "Pacotes do SliTaz - Busca por $SEARCH" #: lib/header.sh:20 msgid "Home" msgstr "Início" #: lib/header.sh:21 msgid "Community" msgstr "Comunidade" #: lib/header.sh:22 msgid "Doc" msgstr "Doc" #: lib/header.sh:23 msgid "Forum" msgstr "Fórum" #: lib/header.sh:24 msgid "Pro" msgstr "Pro" #: lib/header.sh:25 msgid "Shop" msgstr "Shop" #: lib/header.sh:26 msgid "Bugs" msgstr "Bugs" #: lib/header.sh:27 msgid "Hg" msgstr "Hg" #: lib/header.sh:29 msgid "SliTaz Packages" msgstr "Pacotes do SliTaz"