slitaz-forge view pkgs/po/zh_CN.po @ rev 711

Update pangolin
author Pascal Bellard <pascal.bellard@slitaz.org>
date Wed Jan 01 18:26:56 2020 +0100 (3 months ago)
parents f974819085be
children
line source
1 # Simplified Chinese translations for SliTaz tazpkg-web package.
2 # Copyright (C) 2014 SliTaz Association
3 # This file is distributed under the same license as the SliTaz tazpkg-web package.
4 # 张文宇 <jame987165702@gmail.com>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: TazPkg Web\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-30 11:17+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-06-14 21:31+0800\n"
12 "Last-Translator: 张文宇 <jame987165702@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: 张文宇 <jame987165702@gmail.com>\n"
14 "Language: zh_CN\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
21 #: search.sh:147
22 msgid "Cooker"
23 msgstr "生成者"
25 #: search.sh:148
26 msgid "Download"
27 msgstr ""
29 #: search.sh:149 search.sh:275
30 msgid "Receipt"
31 msgstr "清单"
33 #: search.sh:270
34 msgid "Package name"
35 msgstr "包"
37 #: search.sh:271 search.sh:1104 search.sh:1230
38 msgid "Description"
39 msgstr "描述"
41 #: search.sh:272
42 msgid "Tag"
43 msgstr "标志"
45 #: search.sh:273
46 msgid "Architecture"
47 msgstr "构建"
49 #: search.sh:274 lib/header.sh:39
50 msgid "Bugs"
51 msgstr "Bugs"
53 #: search.sh:276
54 msgid "Dependencies"
55 msgstr "依赖"
57 #: search.sh:277
58 msgid "Build dependencies"
59 msgstr "编译依赖"
61 #: search.sh:278
62 msgid "File"
63 msgstr "文件"
65 #: search.sh:279
66 msgid "File list"
67 msgstr "文件清单"
69 #: search.sh:280
70 msgid "Common files"
71 msgstr "共用文件"
73 #: search.sh:281 search.sh:1099
74 msgid "Category"
75 msgstr "分类"
77 #: search.sh:282 search.sh:1114
78 msgid "Maintainer"
79 msgstr "維护者"
81 #: search.sh:283 search.sh:1121
82 msgid "License"
83 msgstr "授权"
85 #: search.sh:292
86 #, fuzzy
87 msgid "SliTaz version"
88 msgstr "SliTaz 包"
90 #: search.sh:293
91 msgid "cooking"
92 msgstr "cooking"
94 #: search.sh:298
95 msgid "tiny"
96 msgstr "tiny"
98 #: search.sh:299
99 msgid "undigest"
100 msgstr "undigest"
102 #: search.sh:300
103 msgid "backports"
104 msgstr "backports"
106 #: search.sh:304
107 msgid "Search"
108 msgstr "搜索"
110 #: search.sh:360
111 msgid "%s package"
112 msgid_plural "%s packages"
113 msgstr[0] "%s个软件包"
115 #: search.sh:362
116 msgid " and %s file in %s database"
117 msgid_plural " and %s files in %s database"
118 msgstr[0] ""
119 msgstr[1] ""
121 #: search.sh:396
122 msgid "Page generated in %s second."
123 msgid_plural "Page generated in %s seconds."
124 msgstr[0] ""
125 msgstr[1] ""
127 #: search.sh:507
128 msgid "Nothing found"
129 msgstr ""
131 #: search.sh:666
132 msgid ""
133 "\"glibc-base\" and \"gcc-lib-base\" are implicit dependencies, <b>every</b> "
134 "package is supposed to depend on them."
135 msgstr ""
136 "\tglibc-base 和 gcc-lib-base 是隐性依赖,\n"
137 "\t<b>每个</b> 包都需要该项依赖."
139 #: search.sh:713 search.sh:1452
140 #, fuzzy
141 msgid "Please specify name of the package."
142 msgstr "包描述: %s"
144 #: search.sh:728
145 msgid "Package \"%s\" was not found"
146 msgstr "沒有包 %s"
148 #: search.sh:930
149 #, fuzzy
150 msgid "%s architecture"
151 msgid_plural "%s architectures"
152 msgstr[0] "构建"
153 msgstr[1] "构建"
155 #: search.sh:931
156 #, fuzzy
157 msgid "%s maintainer"
158 msgid_plural "%s maintainers"
159 msgstr[0] "維护者"
160 msgstr[1] "維护者"
162 #: search.sh:932
163 #, fuzzy
164 msgid "%s license"
165 msgid_plural "%s licenses"
166 msgstr[0] "授权"
167 msgstr[1] "授权"
169 #: search.sh:933
170 msgid "%s category"
171 msgid_plural "%s categories"
172 msgstr[0] "%s 个分类"
174 #: search.sh:934
175 msgid "%s tag"
176 msgid_plural "%s tags"
177 msgstr[0] ""
178 msgstr[1] ""
180 #: search.sh:1072
181 msgid "base-system"
182 msgstr "基本系统软件包"
184 #: search.sh:1072
185 msgid "x-window"
186 msgstr "x-窗口"
188 #: search.sh:1072
189 msgid "utilities"
190 msgstr "实用程式"
192 #: search.sh:1072
193 msgid "network"
194 msgstr "网络工具"
196 #: search.sh:1072
197 msgid "graphics"
198 msgstr "图像工具"
200 #: search.sh:1073
201 msgid "multimedia"
202 msgstr "多媒体软件"
204 #: search.sh:1073
205 msgid "office"
206 msgstr "办公软件"
208 #: search.sh:1073
209 msgid "development"
210 msgstr "开发工具"
212 #: search.sh:1073
213 msgid "system-tools"
214 msgstr "系统工具"
216 #: search.sh:1073
217 msgid "security"
218 msgstr "安全工具"
220 #: search.sh:1074
221 msgid "games"
222 msgstr "游戏"
224 #: search.sh:1074
225 msgid "misc"
226 msgstr "杂项"
228 #: search.sh:1074
229 msgid "meta"
230 msgstr "元工具"
232 #: search.sh:1074
233 msgid "non-free"
234 msgstr "非自由软件"
236 #: search.sh:1085
237 msgid "Name"
238 msgstr ""
240 #: search.sh:1093
241 msgid "Version"
242 msgstr ""
244 #: search.sh:1130
245 msgid "Website"
246 msgstr ""
248 #: search.sh:1134
249 msgid "Tags"
250 msgstr ""
252 #: search.sh:1139 search.sh:1146
253 msgid "Sizes"
254 msgstr ""
256 #: search.sh:1152
257 #, fuzzy
258 msgid "Depends on"
259 msgstr "依赖"
261 #: search.sh:1154
262 msgid "Provides"
263 msgstr ""
265 #: search.sh:1156
266 msgid "Suggested"
267 msgstr ""
269 #: search.sh:1167 search.sh:1169
270 #, fuzzy
271 msgid "Show cooking log"
272 msgstr "cooking"
274 #: search.sh:1171
275 msgid "N/A"
276 msgstr ""
278 #: search.sh:1181
279 #, fuzzy
280 msgid "Download package"
281 msgstr "%s个软件包"
283 #: search.sh:1188
284 #, fuzzy
285 msgid "Show receipt"
286 msgstr "清单"
288 #: search.sh:1189
289 #, fuzzy
290 msgid "Show files list"
291 msgstr "文件清单"
293 #: search.sh:1194
294 #, fuzzy
295 msgid "Install package"
296 msgstr "%s个软件包"
298 #: search.sh:1197
299 #, fuzzy
300 msgid "Remove package"
301 msgstr "%s个软件包"
303 #: search.sh:1239
304 #, fuzzy
305 msgid "Configuration files"
306 msgstr "共用文件"
308 #: search.sh:1266
309 msgid "Loop dependency"
310 msgstr "依赖循环"
312 #: search.sh:1279
313 msgid "Dependency tree for package \"%s\""
314 msgstr "%s 的依赖树"
316 #: search.sh:1290
317 msgid "Dependency tree for packages suggested by package \"%s\""
318 msgstr "%s (SUGGESTED) 的依赖树"
320 #: search.sh:1299
321 msgid "Reverse dependency tree for package \"%s\""
322 msgstr "%s 的反向依赖树"
324 #: search.sh:1316
325 msgid "Loop dependency of build"
326 msgstr "编译依赖循环"
328 #: search.sh:1330
329 msgid "Package \"%s\" requires next packages to be built"
330 msgstr "%s 需要以下包"
332 #: search.sh:1338
333 msgid "Next packages require package \"%s\" to be built"
334 msgstr "以下包需要 %s "
336 #: search.sh:1356
337 msgid "Next packages may overwrite files of package \"%s\""
338 msgstr "以下包可能会重载(overload) %s 的文件"
340 #: search.sh:1385
341 msgid "File names matching \"%s\""
342 msgstr "%s 的結果"
344 #: search.sh:1424
345 msgid "List of files in the package \"%s\""
346 msgstr "%s 的結果"
348 #: search.sh:1435
349 msgid "%s file"
350 msgid_plural "%s files"
351 msgstr[0] "%s 文件"
352 msgstr[1] "%s 文件"
354 #: search.sh:1460
355 msgid "Descriptions matching \"%s\""
356 msgstr "%s 的結果"
358 #: search.sh:1483
359 msgid "Known bugs in the packages"
360 msgstr "已知Bugs :"
362 #: search.sh:1509
363 msgid "The list of packages of architecture \"%s\""
364 msgstr "%s 的結果"
366 #: search.sh:1538
367 msgid "The list of packages that <%s> maintains"
368 msgstr "%s 的結果"
370 #: search.sh:1564
371 msgid "Packages with \"%s\" license"
372 msgstr "%s 的結果"
374 #: search.sh:1588
375 msgid "Packages of category \"%s\""
376 msgstr "%s 的結果"
378 #: search.sh:1626
379 msgid "The list of packages tagged \"%s\""
380 msgstr "%s 的結果"
382 #: search.sh:1665
383 msgid "Receipt for package \"%s\""
384 msgstr "%s 的結果"
386 #: search.sh:1685
387 msgid "Package names matching \"%s\""
388 msgstr "%s 的結果"
390 #: search.sh:1703
391 msgid "Packages providing the package \"%s\""
392 msgstr "提供 %s 的包 的结果"
394 #: lib/header.sh:16
395 #, sh-format
396 msgid "SliTaz Packages - Search $SEARCH"
397 msgstr "SliTaz 包 - 搜索 $SEARCH"
399 #: lib/header.sh:31
400 msgid "SliTaz Packages"
401 msgstr "SliTaz 包"
403 #: lib/header.sh:33
404 msgid "Home"
405 msgstr "主目录"
407 #: lib/header.sh:34
408 msgid "Community"
409 msgstr "社区"
411 #: lib/header.sh:35
412 msgid "Doc"
413 msgstr "文档"
415 #: lib/header.sh:36
416 msgid "Forum"
417 msgstr "论坛"
419 #: lib/header.sh:37
420 msgid "Pro"
421 msgstr "专业支持"
423 #: lib/header.sh:38
424 msgid "Shop"
425 msgstr "商店"
427 #: lib/header.sh:40
428 msgid "Hg"
429 msgstr "Hg"
431 #~ msgid "Search for packages"
432 #~ msgstr "搜索包"
434 #~ msgid "Result for: $SEARCH"
435 #~ msgstr "$SEARCH 的結果"
437 #~ msgid "description"
438 #~ msgstr "描述"