slitaz-forge view pkgs/po/uk.po @ rev 711

Update pangolin
author Pascal Bellard <pascal.bellard@slitaz.org>
date Wed Jan 01 18:26:56 2020 +0100 (3 months ago)
parents fd79a2207aed
children
line source
1 # Ukrainian translation of Tazpkg Web.
2 # Copyright (C) 2015 www.slitaz.org
3 # This file is distributed under the same license as the Tazpkg Web package.
4 # Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>, 2015.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Tazpkg Web\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-30 11:17+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-11-01 15:54+0200\n"
12 "Last-Translator: Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: uk\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
19 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21 "X-Poedit-Basepath: ..\n"
22 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
23 "X-Poedit-KeywordsList: _;_n;_p\n"
24 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
25 "X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
27 #: search.sh:147
28 msgid "Cooker"
29 msgstr "Cooker"
31 #: search.sh:148
32 msgid "Download"
33 msgstr "Завантажити"
35 #: search.sh:149 search.sh:275
36 msgid "Receipt"
37 msgstr "Рецепт"
39 #: search.sh:270
40 msgid "Package name"
41 msgstr "Назва пакету"
43 #: search.sh:271 search.sh:1104 search.sh:1230
44 msgid "Description"
45 msgstr "Опис"
47 #: search.sh:272
48 msgid "Tag"
49 msgstr "Ярлик"
51 #: search.sh:273
52 msgid "Architecture"
53 msgstr "Архітектура"
55 #: search.sh:274 lib/header.sh:39
56 msgid "Bugs"
57 msgstr "Баг-трекер"
59 #: search.sh:276
60 msgid "Dependencies"
61 msgstr "Залежності"
63 #: search.sh:277
64 msgid "Build dependencies"
65 msgstr "Залежності збірки"
67 #: search.sh:278
68 msgid "File"
69 msgstr "Файл"
71 #: search.sh:279
72 msgid "File list"
73 msgstr "Перелік файлів"
75 #: search.sh:280
76 msgid "Common files"
77 msgstr "Спільні файли"
79 #: search.sh:281 search.sh:1099
80 msgid "Category"
81 msgstr "Категорія"
83 #: search.sh:282 search.sh:1114
84 msgid "Maintainer"
85 msgstr "Супроводжуючий"
87 #: search.sh:283 search.sh:1121
88 msgid "License"
89 msgstr "Ліцензія"
91 #: search.sh:292
92 msgid "SliTaz version"
93 msgstr "Версія SliTaz"
95 #: search.sh:293
96 msgid "cooking"
97 msgstr "Cooking"
99 #: search.sh:298
100 msgid "tiny"
101 msgstr "Tiny"
103 #: search.sh:299
104 msgid "undigest"
105 msgstr "Неофіційний"
107 #: search.sh:300
108 msgid "backports"
109 msgstr "Backports"
111 #: search.sh:304
112 msgid "Search"
113 msgstr "Шукати"
115 #: search.sh:360
116 msgid "%s package"
117 msgid_plural "%s packages"
118 msgstr[0] "%s пакет"
119 msgstr[1] "%s пакети"
120 msgstr[2] "%s пакетів"
122 #: search.sh:362
123 msgid " and %s file in %s database"
124 msgid_plural " and %s files in %s database"
125 msgstr[0] " та %s файл у базі даних %s"
126 msgstr[1] " та %s файли в базі даних %s"
127 msgstr[2] " та %s файлів у базі даних %s"
129 #: search.sh:396
130 msgid "Page generated in %s second."
131 msgid_plural "Page generated in %s seconds."
132 msgstr[0] "Сторінка згенерована за %s секунду."
133 msgstr[1] "Сторінка згенерована за %s секунди."
134 msgstr[2] "Сторінка згенерована за %s секунд."
136 #: search.sh:507
137 msgid "Nothing found"
138 msgstr "Нічого не знайдено"
140 #: search.sh:666
141 msgid ""
142 "\"glibc-base\" and \"gcc-lib-base\" are implicit dependencies, <b>every</b> "
143 "package is supposed to depend on them."
144 msgstr ""
145 "«glibc-base» і «gcc-lib-base» є неявними залежностями <b>будь-якого</b> "
146 "пакета."
148 #: search.sh:713 search.sh:1452
149 msgid "Please specify name of the package."
150 msgstr "Будь ласка, вкажіть назву пакета."
152 #: search.sh:728
153 msgid "Package \"%s\" was not found"
154 msgstr "Пакет «%s» не знайдений"
156 #: search.sh:930
157 msgid "%s architecture"
158 msgid_plural "%s architectures"
159 msgstr[0] "%s архітектура"
160 msgstr[1] "%s архітектури"
161 msgstr[2] "%s архітектур"
163 #: search.sh:931
164 msgid "%s maintainer"
165 msgid_plural "%s maintainers"
166 msgstr[0] "%s супроводжуючий"
167 msgstr[1] "%s супроводжуючих"
168 msgstr[2] "%s супроводжуючих"
170 #: search.sh:932
171 msgid "%s license"
172 msgid_plural "%s licenses"
173 msgstr[0] "%s ліцензія"
174 msgstr[1] "%s ліцензії"
175 msgstr[2] "%s ліцензій"
177 #: search.sh:933
178 msgid "%s category"
179 msgid_plural "%s categories"
180 msgstr[0] "%s категорія"
181 msgstr[1] "%s категорії"
182 msgstr[2] "%s категорій"
184 #: search.sh:934
185 msgid "%s tag"
186 msgid_plural "%s tags"
187 msgstr[0] "%s ярлик"
188 msgstr[1] "%s ярлики"
189 msgstr[2] "%s ярликів"
191 #: search.sh:1072
192 msgid "base-system"
193 msgstr "базова система"
195 #: search.sh:1072
196 msgid "x-window"
197 msgstr "X-window"
199 #: search.sh:1072
200 msgid "utilities"
201 msgstr "утиліти"
203 #: search.sh:1072
204 msgid "network"
205 msgstr "мережа"
207 #: search.sh:1072
208 msgid "graphics"
209 msgstr "графіка"
211 #: search.sh:1073
212 msgid "multimedia"
213 msgstr "мультимедіа"
215 #: search.sh:1073
216 msgid "office"
217 msgstr "офіс"
219 #: search.sh:1073
220 msgid "development"
221 msgstr "розробка"
223 #: search.sh:1073
224 msgid "system-tools"
225 msgstr "системні інструменти"
227 #: search.sh:1073
228 msgid "security"
229 msgstr "безпека"
231 #: search.sh:1074
232 msgid "games"
233 msgstr "ігри"
235 #: search.sh:1074
236 msgid "misc"
237 msgstr "різне"
239 #: search.sh:1074
240 msgid "meta"
241 msgstr "мета"
243 #: search.sh:1074
244 msgid "non-free"
245 msgstr "невільні"
247 #: search.sh:1085
248 msgid "Name"
249 msgstr "Назва"
251 #: search.sh:1093
252 msgid "Version"
253 msgstr "Версія"
255 #: search.sh:1130
256 msgid "Website"
257 msgstr "Сайт"
259 #: search.sh:1134
260 msgid "Tags"
261 msgstr "Ярлики"
263 #: search.sh:1139 search.sh:1146
264 msgid "Sizes"
265 msgstr "Розміри"
267 #: search.sh:1152
268 msgid "Depends on"
269 msgstr "Залежить від"
271 #: search.sh:1154
272 msgid "Provides"
273 msgstr "Замінює"
275 #: search.sh:1156
276 msgid "Suggested"
277 msgstr "Пропонує"
279 #: search.sh:1167 search.sh:1169
280 msgid "Show cooking log"
281 msgstr "Показати журнал Cooking"
283 #: search.sh:1171
284 msgid "N/A"
285 msgstr "недоступно"
287 #: search.sh:1181
288 msgid "Download package"
289 msgstr "Завантажити пакет"
291 #: search.sh:1188
292 msgid "Show receipt"
293 msgstr "Показати рецепт"
295 #: search.sh:1189
296 msgid "Show files list"
297 msgstr "Показати перелік файлів"
299 #: search.sh:1194
300 msgid "Install package"
301 msgstr "Встановити пакет"
303 #: search.sh:1197
304 msgid "Remove package"
305 msgstr "Видалити пакет"
307 #: search.sh:1239
308 msgid "Configuration files"
309 msgstr "Конфігураційні файли"
311 #: search.sh:1266
312 msgid "Loop dependency"
313 msgstr "Петлі залежностей"
315 #: search.sh:1279
316 msgid "Dependency tree for package \"%s\""
317 msgstr "Дерево залежностей пакета «%s»"
319 #: search.sh:1290
320 msgid "Dependency tree for packages suggested by package \"%s\""
321 msgstr "Дерево необов'язкових залежностей пакета «%s»"
323 #: search.sh:1299
324 msgid "Reverse dependency tree for package \"%s\""
325 msgstr "Зворотне дерево залежностей пакета «%s»"
327 #: search.sh:1316
328 msgid "Loop dependency of build"
329 msgstr "Петлі залежностей збірки"
331 #: search.sh:1330
332 msgid "Package \"%s\" requires next packages to be built"
333 msgstr "Наступні пакети потрібні, щоб зібрати «%s»"
335 #: search.sh:1338
336 msgid "Next packages require package \"%s\" to be built"
337 msgstr "Наступним пакетам потрібен пакет «%s» для збірки"
339 #: search.sh:1356
340 msgid "Next packages may overwrite files of package \"%s\""
341 msgstr "Наступні пакети можуть замінити файли пакету «%s»"
343 #: search.sh:1385
344 msgid "File names matching \"%s\""
345 msgstr "Назви файлів, відповідні «%s»"
347 #: search.sh:1424
348 msgid "List of files in the package \"%s\""
349 msgstr "Список файлів пакету «%s»"
351 #: search.sh:1435
352 msgid "%s file"
353 msgid_plural "%s files"
354 msgstr[0] "%s файл"
355 msgstr[1] "%s файли"
356 msgstr[2] "%s файлів"
358 #: search.sh:1460
359 msgid "Descriptions matching \"%s\""
360 msgstr "Описи, відповідні «%s»"
362 #: search.sh:1483
363 msgid "Known bugs in the packages"
364 msgstr "Відомі помилки в пакетах"
366 #: search.sh:1509
367 msgid "The list of packages of architecture \"%s\""
368 msgstr "Список пакетів архітектури «%s»"
370 #: search.sh:1538
371 msgid "The list of packages that <%s> maintains"
372 msgstr "Список пакетів, які супроводжує <%s>"
374 #: search.sh:1564
375 msgid "Packages with \"%s\" license"
376 msgstr "Пакети з ліцензією «%s»"
378 #: search.sh:1588
379 msgid "Packages of category \"%s\""
380 msgstr "Пакети категорії «%s»"
382 #: search.sh:1626
383 msgid "The list of packages tagged \"%s\""
384 msgstr "Список пакетів з ярликом «%s»"
386 #: search.sh:1665
387 msgid "Receipt for package \"%s\""
388 msgstr "Рецепт пакету «%s»"
390 #: search.sh:1685
391 msgid "Package names matching \"%s\""
392 msgstr "Назви пакетів, відповідні «%s»"
394 #: search.sh:1703
395 msgid "Packages providing the package \"%s\""
396 msgstr "Пакети, що замінюють пакет «%s»"
398 #: lib/header.sh:16
399 #, sh-format
400 msgid "SliTaz Packages - Search $SEARCH"
401 msgstr "Пакети SliTaz — пошук $SEARCH"
403 #: lib/header.sh:31
404 msgid "SliTaz Packages"
405 msgstr "Пакети SliTaz"
407 #: lib/header.sh:33
408 msgid "Home"
409 msgstr "Сайт"
411 #: lib/header.sh:34
412 msgid "Community"
413 msgstr "Спільнота"
415 #: lib/header.sh:35
416 msgid "Doc"
417 msgstr "Документація"
419 #: lib/header.sh:36
420 msgid "Forum"
421 msgstr "Форум"
423 #: lib/header.sh:37
424 msgid "Pro"
425 msgstr "PRO"
427 #: lib/header.sh:38
428 msgid "Shop"
429 msgstr "Магазин"
431 #: lib/header.sh:40
432 msgid "Hg"
433 msgstr "Hg"
435 #~ msgid "Download and open (experimental)"
436 #~ msgstr "Завантажити й відкрити (проба)"
438 #~ msgid "Description of the package \"%s\""
439 #~ msgstr "Опис пакета «%s»"