slitaz-forge view pkgs/po/pt_BR.po @ rev 711

Update pangolin
author Pascal Bellard <pascal.bellard@slitaz.org>
date Wed Jan 01 18:26:56 2020 +0100 (3 months ago)
parents 161f44d78d53
children
line source
1 # Portuguese translation of Tazpkg Web.
2 # Copyright (C) 2012 www.slitaz.org
3 # This file is distributed under the same license as the Tazpkg Web package.
4 # Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Tazpkg Web\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-30 11:17+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-03-27 00:43-0300\n"
12 "Last-Translator: Leonardo Laporte <hackdorte@sapo.pt>\n"
13 "Language-Team: Portuguese <i18n@slitaz.org>\n"
14 "Language: pt_BR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
21 #: search.sh:147
22 msgid "Cooker"
23 msgstr "Cooker"
25 #: search.sh:148
26 msgid "Download"
27 msgstr "Download"
29 #: search.sh:149 search.sh:275
30 msgid "Receipt"
31 msgstr "Receipt"
33 #: search.sh:270
34 msgid "Package name"
35 msgstr "Pacote"
37 #: search.sh:271 search.sh:1104 search.sh:1230
38 msgid "Description"
39 msgstr "Descrição"
41 #: search.sh:272
42 msgid "Tag"
43 msgstr "Etiqueta"
45 #: search.sh:273
46 msgid "Architecture"
47 msgstr "Arquitetura"
49 #: search.sh:274 lib/header.sh:39
50 msgid "Bugs"
51 msgstr "Bugs"
53 #: search.sh:276
54 msgid "Dependencies"
55 msgstr "Dependências"
57 #: search.sh:277
58 msgid "Build dependencies"
59 msgstr "Dependências de compilação"
61 #: search.sh:278
62 msgid "File"
63 msgstr "Arquivo"
65 #: search.sh:279
66 msgid "File list"
67 msgstr "Lista de arquivos"
69 #: search.sh:280
70 msgid "Common files"
71 msgstr "Arquivos comuns"
73 #: search.sh:281 search.sh:1099
74 msgid "Category"
75 msgstr "Categoria"
77 #: search.sh:282 search.sh:1114
78 msgid "Maintainer"
79 msgstr "Mantenedor"
81 #: search.sh:283 search.sh:1121
82 msgid "License"
83 msgstr "Licença"
85 #: search.sh:292
86 msgid "SliTaz version"
87 msgstr "SliTaz versão"
89 #: search.sh:293
90 msgid "cooking"
91 msgstr "cooking"
93 #: search.sh:298
94 msgid "tiny"
95 msgstr "tiny"
97 #: search.sh:299
98 msgid "undigest"
99 msgstr "undigest"
101 #: search.sh:300
102 msgid "backports"
103 msgstr "backports"
105 #: search.sh:304
106 msgid "Search"
107 msgstr "Buscar"
109 #: search.sh:360
110 msgid "%s package"
111 msgid_plural "%s packages"
112 msgstr[0] "%s pacote"
113 msgstr[1] "%s pacotes"
115 #: search.sh:362
116 msgid " and %s file in %s database"
117 msgid_plural " and %s files in %s database"
118 msgstr[0] " e %s arquivo em %s bando de dados"
119 msgstr[1] " e %s arquivos em %s bando de dados"
121 #: search.sh:396
122 msgid "Page generated in %s second."
123 msgid_plural "Page generated in %s seconds."
124 msgstr[0] "Página gerada em %s segundo."
125 msgstr[1] "Página gerada em %s segundos."
127 #: search.sh:507
128 msgid "Nothing found"
129 msgstr "Não encontrado"
131 #: search.sh:666
132 msgid ""
133 "\"glibc-base\" and \"gcc-lib-base\" are implicit dependencies, <b>every</b> "
134 "package is supposed to depend on them."
135 msgstr ""
136 "\tglibc-base e gcc-lib-base são dependências implícitas,\n"
137 "\t<b>todo</b> pacote em princípio depende delas."
139 #: search.sh:713 search.sh:1452
140 msgid "Please specify name of the package."
141 msgstr "Por favor, especifique o nome do pacote."
143 #: search.sh:728
144 msgid "Package \"%s\" was not found"
145 msgstr "Pacote \"%s\" não foi localizado"
147 #: search.sh:930
148 msgid "%s architecture"
149 msgid_plural "%s architectures"
150 msgstr[0] "%s arquitetura"
151 msgstr[1] "%s arquiteturas"
153 #: search.sh:931
154 msgid "%s maintainer"
155 msgid_plural "%s maintainers"
156 msgstr[0] "%s mantenedor"
157 msgstr[1] "%s mantenedores"
159 #: search.sh:932
160 msgid "%s license"
161 msgid_plural "%s licenses"
162 msgstr[0] "%s licença"
163 msgstr[1] "%s licenças"
165 #: search.sh:933
166 msgid "%s category"
167 msgid_plural "%s categories"
168 msgstr[0] "%s categoria"
169 msgstr[1] "%s categorias"
171 #: search.sh:934
172 msgid "%s tag"
173 msgid_plural "%s tags"
174 msgstr[0] "%s etiqueta"
175 msgstr[1] "%s etiquetas"
177 #: search.sh:1072
178 msgid "base-system"
179 msgstr "base do sistema"
181 #: search.sh:1072
182 msgid "x-window"
183 msgstr "x-window"
185 #: search.sh:1072
186 msgid "utilities"
187 msgstr "utilitários"
189 #: search.sh:1072
190 msgid "network"
191 msgstr "rede"
193 #: search.sh:1072
194 msgid "graphics"
195 msgstr "gráficos"
197 #: search.sh:1073
198 msgid "multimedia"
199 msgstr "multimídia"
201 #: search.sh:1073
202 msgid "office"
203 msgstr "escritório"
205 #: search.sh:1073
206 msgid "development"
207 msgstr "desenvolvimento"
209 #: search.sh:1073
210 msgid "system-tools"
211 msgstr "ferramentas"
213 #: search.sh:1073
214 msgid "security"
215 msgstr "segurança"
217 #: search.sh:1074
218 msgid "games"
219 msgstr "jogos"
221 #: search.sh:1074
222 msgid "misc"
223 msgstr "misc"
225 #: search.sh:1074
226 msgid "meta"
227 msgstr "meta"
229 #: search.sh:1074
230 msgid "non-free"
231 msgstr "não livre"
233 #: search.sh:1085
234 msgid "Name"
235 msgstr "Nome"
237 #: search.sh:1093
238 msgid "Version"
239 msgstr "Versão"
241 #: search.sh:1130
242 msgid "Website"
243 msgstr "Website"
245 #: search.sh:1134
246 msgid "Tags"
247 msgstr "Etiquetas"
249 #: search.sh:1139 search.sh:1146
250 msgid "Sizes"
251 msgstr "Tamanhos"
253 #: search.sh:1152
254 msgid "Depends on"
255 msgstr "Dependências"
257 #: search.sh:1154
258 msgid "Provides"
259 msgstr "Oferece"
261 #: search.sh:1156
262 msgid "Suggested"
263 msgstr "Sugestão"
265 #: search.sh:1167 search.sh:1169
266 msgid "Show cooking log"
267 msgstr "Ver log"
269 #: search.sh:1171
270 msgid "N/A"
271 msgstr "N/D"
273 #: search.sh:1181
274 msgid "Download package"
275 msgstr "Baixar pacote"
277 #: search.sh:1188
278 msgid "Show receipt"
279 msgstr "Receipt"
281 #: search.sh:1189
282 msgid "Show files list"
283 msgstr "Lista de arquivos"
285 #: search.sh:1194
286 msgid "Install package"
287 msgstr "Instalar pacote"
289 #: search.sh:1197
290 msgid "Remove package"
291 msgstr "Remover pacote"
293 #: search.sh:1239
294 msgid "Configuration files"
295 msgstr "Arquivos de configuração"
297 #: search.sh:1266
298 msgid "Loop dependency"
299 msgstr "Loops de dependência"
301 #: search.sh:1279
302 msgid "Dependency tree for package \"%s\""
303 msgstr "Árvore de dependências para: %s"
305 #: search.sh:1290
306 msgid "Dependency tree for packages suggested by package \"%s\""
307 msgstr "Árvore de dependências para: %s (SUGGESTED)"
309 #: search.sh:1299
310 msgid "Reverse dependency tree for package \"%s\""
311 msgstr "Árvore reversa de dependências para: %s"
313 #: search.sh:1316
314 msgid "Loop dependency of build"
315 msgstr "Loop de dependências de compilação"
317 #: search.sh:1330
318 msgid "Package \"%s\" requires next packages to be built"
319 msgstr "%s depende que estes pacotes sejam compilados"
321 #: search.sh:1338
322 msgid "Next packages require package \"%s\" to be built"
323 msgstr "Pacotes que necessitam de %s para serem compilados"
325 #: search.sh:1356
326 msgid "Next packages may overwrite files of package \"%s\""
327 msgstr "Estes pacotes talvez sobrecarreguem os arquivos de %s"
329 #: search.sh:1385
330 msgid "File names matching \"%s\""
331 msgstr "Resultado para : %s"
333 #: search.sh:1424
334 msgid "List of files in the package \"%s\""
335 msgstr "Resultado para : %s"
337 #: search.sh:1435
338 msgid "%s file"
339 msgid_plural "%s files"
340 msgstr[0] "%s arquivo"
341 msgstr[1] "%s arquivos"
343 #: search.sh:1460
344 msgid "Descriptions matching \"%s\""
345 msgstr "Resultado para : %s"
347 #: search.sh:1483
348 msgid "Known bugs in the packages"
349 msgstr "Resultado para bugs conhecidos"
351 #: search.sh:1509
352 msgid "The list of packages of architecture \"%s\""
353 msgstr "Resultado para : %s"
355 #: search.sh:1538
356 msgid "The list of packages that <%s> maintains"
357 msgstr "Resultado para : %s"
359 #: search.sh:1564
360 msgid "Packages with \"%s\" license"
361 msgstr "Resultado para : %s"
363 #: search.sh:1588
364 msgid "Packages of category \"%s\""
365 msgstr "Resultado para : %s"
367 #: search.sh:1626
368 msgid "The list of packages tagged \"%s\""
369 msgstr "Resultado para : %s"
371 #: search.sh:1665
372 msgid "Receipt for package \"%s\""
373 msgstr "Resultado para : %s"
375 #: search.sh:1685
376 msgid "Package names matching \"%s\""
377 msgstr "Resultado para : %s"
379 #: search.sh:1703
380 msgid "Packages providing the package \"%s\""
381 msgstr "Resultado para : pacote fornece %s"
383 #: lib/header.sh:16
384 #, sh-format
385 msgid "SliTaz Packages - Search $SEARCH"
386 msgstr "Pacotes do SliTaz - Busca por $SEARCH"
388 #: lib/header.sh:31
389 msgid "SliTaz Packages"
390 msgstr "Pacotes do SliTaz"
392 #: lib/header.sh:33
393 msgid "Home"
394 msgstr "Início"
396 #: lib/header.sh:34
397 msgid "Community"
398 msgstr "Comunidade"
400 #: lib/header.sh:35
401 msgid "Doc"
402 msgstr "Doc"
404 #: lib/header.sh:36
405 msgid "Forum"
406 msgstr "Fórum"
408 #: lib/header.sh:37
409 msgid "Pro"
410 msgstr "Pro"
412 #: lib/header.sh:38
413 msgid "Shop"
414 msgstr "Shop"
416 #: lib/header.sh:40
417 msgid "Hg"
418 msgstr "Hg"
420 #~ msgid "Search for packages"
421 #~ msgstr "Busca pelos pacotes"
423 #~ msgid "Result for: $SEARCH"
424 #~ msgstr "Resultado para : $SEARCH"
426 #~ msgid "description"
427 #~ msgstr "descrição"