slitaz-forge view pkgs/po/pl.po @ rev 711

Update pangolin
author Pascal Bellard <pascal.bellard@slitaz.org>
date Wed Jan 01 18:26:56 2020 +0100 (3 months ago)
parents fd79a2207aed
children
line source
1 # Polish translation for TazPkg Web.
2 # Copyright (C) 2013 SliTaz
3 # This file is distributed under the same license as the TazPkg Web.
4 # Paweł Pyrczak <support@pyrczak.pl>, 2013.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: TazPkg Web\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-30 11:17+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-07-23 12:35+0100\n"
12 "Last-Translator: Paweł Pyrczak <tkr.tkr.pl@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Paweł Pyrczak <support@pyrczak.pl>\n"
14 "Language: pl\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
19 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20 "X-Poedit-Language: Polish\n"
21 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
22 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
24 #: search.sh:147
25 msgid "Cooker"
26 msgstr "Cooker"
28 #: search.sh:148
29 msgid "Download"
30 msgstr "Pobrać"
32 #: search.sh:149 search.sh:275
33 msgid "Receipt"
34 msgstr "Recepta"
36 #: search.sh:270
37 msgid "Package name"
38 msgstr "Nazwa pakietu"
40 #: search.sh:271 search.sh:1104 search.sh:1230
41 msgid "Description"
42 msgstr "Opis"
44 #: search.sh:272
45 msgid "Tag"
46 msgstr "Tag"
48 #: search.sh:273
49 msgid "Architecture"
50 msgstr "Architektura"
52 #: search.sh:274 lib/header.sh:39
53 msgid "Bugs"
54 msgstr "Błędy"
56 #: search.sh:276
57 msgid "Dependencies"
58 msgstr "Zależności"
60 #: search.sh:277
61 msgid "Build dependencies"
62 msgstr "Zależności przy budowaniu"
64 #: search.sh:278
65 msgid "File"
66 msgstr "Plik"
68 #: search.sh:279
69 msgid "File list"
70 msgstr "Lista plików"
72 #: search.sh:280
73 msgid "Common files"
74 msgstr "Wspólne pliki"
76 #: search.sh:281 search.sh:1099
77 msgid "Category"
78 msgstr "Kategoria"
80 #: search.sh:282 search.sh:1114
81 msgid "Maintainer"
82 msgstr "Opiekun"
84 #: search.sh:283 search.sh:1121
85 msgid "License"
86 msgstr "Licencja"
88 #: search.sh:292
89 msgid "SliTaz version"
90 msgstr "Wersja SliTaz"
92 #: search.sh:293
93 msgid "cooking"
94 msgstr "gotowanie"
96 #: search.sh:298
97 msgid "tiny"
98 msgstr "maleńki"
100 #: search.sh:299
101 msgid "undigest"
102 msgstr "undigest"
104 #: search.sh:300
105 msgid "backports"
106 msgstr "backporty"
108 #: search.sh:304
109 msgid "Search"
110 msgstr "Szukaj"
112 #: search.sh:360
113 msgid "%s package"
114 msgid_plural "%s packages"
115 msgstr[0] "%s pakiet"
116 msgstr[1] "%s pakiety"
117 msgstr[2] "%s pakietów"
119 #: search.sh:362
120 msgid " and %s file in %s database"
121 msgid_plural " and %s files in %s database"
122 msgstr[0] " i %s plik w bazie danych %s"
123 msgstr[1] " i %s pliki w bazie danych %s"
124 msgstr[2] " i %s plików w bazie danych %s"
126 #: search.sh:396
127 msgid "Page generated in %s second."
128 msgid_plural "Page generated in %s seconds."
129 msgstr[0] "Strona wygenerowana na sekundę."
130 msgstr[1] "Strona wygenerowana w %s sekundy."
131 msgstr[2] "Strona wygenerowana w %s sekund."
133 #: search.sh:507
134 msgid "Nothing found"
135 msgstr "Nic nie znaleziono"
137 #: search.sh:666
138 msgid ""
139 "\"glibc-base\" and \"gcc-lib-base\" are implicit dependencies, <b>every</b> "
140 "package is supposed to depend on them."
141 msgstr ""
142 "Pakiety glibc-base i gcc-lib-base są bezwarunkowymi zależnościami, <b>każdy</"
143 "b> pakiet ma je domyślnie w zależnościach."
145 #: search.sh:713 search.sh:1452
146 msgid "Please specify name of the package."
147 msgstr "Proszę podać nazwę pakietu."
149 #: search.sh:728
150 msgid "Package \"%s\" was not found"
151 msgstr "Pakiet %s nie został znaleziony"
153 #: search.sh:930
154 msgid "%s architecture"
155 msgid_plural "%s architectures"
156 msgstr[0] "%s architektura"
157 msgstr[1] "%s architektury"
158 msgstr[2] "%s architektur"
160 #: search.sh:931
161 msgid "%s maintainer"
162 msgid_plural "%s maintainers"
163 msgstr[0] "%s opiekun"
164 msgstr[1] "%s opiekunów"
165 msgstr[2] "%s opiekunowie"
167 #: search.sh:932
168 msgid "%s license"
169 msgid_plural "%s licenses"
170 msgstr[0] "%s licencja"
171 msgstr[1] "%s licencje"
172 msgstr[2] "%s licencji"
174 #: search.sh:933
175 msgid "%s category"
176 msgid_plural "%s categories"
177 msgstr[0] "%s kategoria"
178 msgstr[1] "%s kategorie"
179 msgstr[2] "%s kategorii"
181 #: search.sh:934
182 msgid "%s tag"
183 msgid_plural "%s tags"
184 msgstr[0] "%s tag"
185 msgstr[1] "%s tagi"
186 msgstr[2] "%s tagów"
188 #: search.sh:1072
189 msgid "base-system"
190 msgstr "podstawowy system"
192 #: search.sh:1072
193 msgid "x-window"
194 msgstr "x-window"
196 #: search.sh:1072
197 msgid "utilities"
198 msgstr "narzędzia"
200 #: search.sh:1072
201 msgid "network"
202 msgstr "sieć"
204 #: search.sh:1072
205 msgid "graphics"
206 msgstr "grafika"
208 #: search.sh:1073
209 msgid "multimedia"
210 msgstr "multimedia"
212 #: search.sh:1073
213 msgid "office"
214 msgstr "biuro"
216 #: search.sh:1073
217 msgid "development"
218 msgstr "narzędzia programistyczne"
220 #: search.sh:1073
221 msgid "system-tools"
222 msgstr "narzędzia systemowe"
224 #: search.sh:1073
225 msgid "security"
226 msgstr "bezpieczeństwo"
228 #: search.sh:1074
229 msgid "games"
230 msgstr "gry"
232 #: search.sh:1074
233 msgid "misc"
234 msgstr "różne"
236 #: search.sh:1074
237 msgid "meta"
238 msgstr "meta-pakiety"
240 #: search.sh:1074
241 msgid "non-free"
242 msgstr "nie wolne"
244 #: search.sh:1085
245 msgid "Name"
246 msgstr "Nazwa"
248 #: search.sh:1093
249 msgid "Version"
250 msgstr "Wersja"
252 #: search.sh:1130
253 msgid "Website"
254 msgstr "Strona www"
256 #: search.sh:1134
257 msgid "Tags"
258 msgstr "Tagi"
260 #: search.sh:1139 search.sh:1146
261 msgid "Sizes"
262 msgstr "Rozmiary"
264 #: search.sh:1152
265 msgid "Depends on"
266 msgstr "Zależy od"
268 #: search.sh:1154
269 msgid "Provides"
270 msgstr "Zapewnia"
272 #: search.sh:1156
273 msgid "Suggested"
274 msgstr "Zasugerował"
276 #: search.sh:1167 search.sh:1169
277 msgid "Show cooking log"
278 msgstr "Pokaż dziennik cooking"
280 #: search.sh:1171
281 msgid "N/A"
282 msgstr "Niedostępne"
284 #: search.sh:1181
285 msgid "Download package"
286 msgstr "Pobierz pakiet"
288 #: search.sh:1188
289 msgid "Show receipt"
290 msgstr "Pokaż recepta"
292 #: search.sh:1189
293 msgid "Show files list"
294 msgstr "Pokaż listę plików"
296 #: search.sh:1194
297 msgid "Install package"
298 msgstr "Zainstaluj pakiet"
300 #: search.sh:1197
301 msgid "Remove package"
302 msgstr "Usuń pakiet"
304 #: search.sh:1239
305 msgid "Configuration files"
306 msgstr "Pliki konfiguracyjne"
308 #: search.sh:1266
309 msgid "Loop dependency"
310 msgstr "Pętla zależności"
312 #: search.sh:1279
313 msgid "Dependency tree for package \"%s\""
314 msgstr "Drzewo zależności dla: %s"
316 #: search.sh:1290
317 msgid "Dependency tree for packages suggested by package \"%s\""
318 msgstr "Drzewo zależności dla: %s (sugerowane)"
320 #: search.sh:1299
321 msgid "Reverse dependency tree for package \"%s\""
322 msgstr "Odwrotne drzewo zależności dla: %s"
324 #: search.sh:1316
325 msgid "Loop dependency of build"
326 msgstr "Pętla zależności przy budowaniu"
328 #: search.sh:1330
329 msgid "Package \"%s\" requires next packages to be built"
330 msgstr "%s wymaga tych pakietów do budowania"
332 #: search.sh:1338
333 msgid "Next packages require package \"%s\" to be built"
334 msgstr "Pakiety wymagające %s do budowania"
336 #: search.sh:1356
337 msgid "Next packages may overwrite files of package \"%s\""
338 msgstr "Poniższe pakiety mogą przeładować pliki z %s"
340 #: search.sh:1385
341 msgid "File names matching \"%s\""
342 msgstr "Nazwy plików pasujące %s"
344 #: search.sh:1424
345 msgid "List of files in the package \"%s\""
346 msgstr "Lista plików w pakiecie %s"
348 #: search.sh:1435
349 msgid "%s file"
350 msgid_plural "%s files"
351 msgstr[0] "%s plik"
352 msgstr[1] "%s pliki"
353 msgstr[2] "%s plików"
355 #: search.sh:1460
356 msgid "Descriptions matching \"%s\""
357 msgstr "Opisy pasujące %s"
359 #: search.sh:1483
360 msgid "Known bugs in the packages"
361 msgstr "Znane błędy w pakietach"
363 #: search.sh:1509
364 msgid "The list of packages of architecture \"%s\""
365 msgstr "Lista pakietów architektury %s"
367 #: search.sh:1538
368 msgid "The list of packages that <%s> maintains"
369 msgstr "Lista pakietów, które utrzymuje <%s>"
371 #: search.sh:1564
372 msgid "Packages with \"%s\" license"
373 msgstr "Pakiety z licencji %s"
375 #: search.sh:1588
376 msgid "Packages of category \"%s\""
377 msgstr "Pakiety z kategorii %s"
379 #: search.sh:1626
380 msgid "The list of packages tagged \"%s\""
381 msgstr "Lista pakietów oznaczonych %s"
383 #: search.sh:1665
384 msgid "Receipt for package \"%s\""
385 msgstr "Recepta pakietu %s"
387 #: search.sh:1685
388 msgid "Package names matching \"%s\""
389 msgstr "Nazwy pakietów pasujących %s"
391 #: search.sh:1703
392 msgid "Packages providing the package \"%s\""
393 msgstr "Pakiety dostarczające %s"
395 #: lib/header.sh:16
396 #, sh-format
397 msgid "SliTaz Packages - Search $SEARCH"
398 msgstr "Pakiety SliTaz - Szukaj $SEARCH"
400 #: lib/header.sh:31
401 msgid "SliTaz Packages"
402 msgstr "Pakiety SliTaz"
404 #: lib/header.sh:33
405 msgid "Home"
406 msgstr "Start"
408 #: lib/header.sh:34
409 msgid "Community"
410 msgstr "Społeczność"
412 #: lib/header.sh:35
413 msgid "Doc"
414 msgstr "Dokumentacja"
416 #: lib/header.sh:36
417 msgid "Forum"
418 msgstr "Forum"
420 #: lib/header.sh:37
421 msgid "Pro"
422 msgstr "Pro"
424 #: lib/header.sh:38
425 msgid "Shop"
426 msgstr "Sklep"
428 #: lib/header.sh:40
429 msgid "Hg"
430 msgstr "Hg"
432 #~ msgid "Search for packages"
433 #~ msgstr "Szukaj pakietów"
435 #~ msgid "Result for: $SEARCH"
436 #~ msgstr "Rezultat dla: $SEARCH"
438 #~ msgid "description"
439 #~ msgstr "opis"