slitaz-base-files rev 336

Update po/it.po (thanks Christian Michelini)
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Tue Feb 06 23:22:43 2018 +0200 (16 months ago)
parents 158e813e99d8
children 69ad2183be35
files po/it.po
line diff
     1.1 --- a/po/it.po	Tue Jan 30 11:11:43 2018 +0200
     1.2 +++ b/po/it.po	Tue Feb 06 23:22:43 2018 +0200
     1.3 @@ -1,76 +1,75 @@
     1.4  # Italian translations for SliTaz Base package.
     1.5  # Copyright (C) 2018 SliTaz
     1.6  # This file is distributed under the same license as the SliTaz Base package.
     1.7 -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
     1.8 +# Christian Michelini <christian@alklibri.com>, 2018
     1.9  #
    1.10  msgid ""
    1.11  msgstr ""
    1.12  "Project-Id-Version: SliTaz Base\n"
    1.13  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    1.14 -"POT-Creation-Date: 2018-01-30 11:09+0200\n"
    1.15 -"PO-Revision-Date: 2018-01-30 11:06+0200\n"
    1.16 -"Last-Translator: \n"
    1.17 +"POT-Creation-Date: 2018-01-27 01:35+0100\n"
    1.18 +"PO-Revision-Date: 2018-02-05 17:32+0100\n"
    1.19  "Language-Team: \n"
    1.20 -"Language: it\n"
    1.21  "MIME-Version: 1.0\n"
    1.22  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1.23  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1.24 +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
    1.25 +"Last-Translator: Christian Michelini <christian@alklibri.com>\n"
    1.26  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    1.27 -"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
    1.28 -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
    1.29 +"Language: it\n"
    1.30 +
    1.31 +#: rootfs/lib/libtaz.sh:16
    1.32 +msgid "y"
    1.33 +msgstr "s"
    1.34 +
    1.35 +#: rootfs/lib/libtaz.sh:17
    1.36 +msgid "Y"
    1.37 +msgstr "S"
    1.38  
    1.39  #: rootfs/lib/libtaz.sh:18
    1.40 -msgid "y"
    1.41 -msgstr ""
    1.42 +msgid "n"
    1.43 +msgstr "n"
    1.44  
    1.45  #: rootfs/lib/libtaz.sh:19
    1.46 -msgid "Y"
    1.47 -msgstr ""
    1.48 +msgid "N"
    1.49 +msgstr "N"
    1.50  
    1.51 -#: rootfs/lib/libtaz.sh:20
    1.52 -msgid "n"
    1.53 -msgstr ""
    1.54 +#: rootfs/lib/libtaz.sh:24
    1.55 +msgid "Done"
    1.56 +msgstr "Fatto"
    1.57  
    1.58 -#: rootfs/lib/libtaz.sh:21
    1.59 -msgid "N"
    1.60 -msgstr ""
    1.61 +#: rootfs/lib/libtaz.sh:25
    1.62 +msgid "Failed"
    1.63 +msgstr "Errore"
    1.64  
    1.65 -#: rootfs/lib/libtaz.sh:26
    1.66 -msgid "Done"
    1.67 -msgstr ""
    1.68 -
    1.69 -#: rootfs/lib/libtaz.sh:27
    1.70 -msgid "Failed"
    1.71 -msgstr ""
    1.72 -
    1.73 -#: rootfs/lib/libtaz.sh:163
    1.74 +#: rootfs/lib/libtaz.sh:148
    1.75  msgid "You must be root to execute:"
    1.76 -msgstr ""
    1.77 +msgstr "Devi essere root per eseguire:"
    1.78  
    1.79  #. Translators: 'w' is the width the wider translated message ('[ Done ]' or '[ Failed ]') takes in a terminal; place here the number
    1.80 -#: rootfs/lib/libtaz.sh:256
    1.81 +#: rootfs/lib/libtaz.sh:230
    1.82  msgid "w"
    1.83 -msgstr ""
    1.84 +msgstr "6"
    1.85  
    1.86  #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:32
    1.87  msgid "Mirror is unreachable"
    1.88 -msgstr ""
    1.89 +msgstr "L'archivio in linea è irraggiungibile"
    1.90  
    1.91  #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:36
    1.92  msgid "Mirror is up-to-date"
    1.93 -msgstr ""
    1.94 +msgstr "L'archivio in linea è aggiornato"
    1.95  
    1.96  #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:45
    1.97  msgid "Missing receipt: %s"
    1.98 -msgstr ""
    1.99 +msgstr "Nessuna ricezione: %s"
   1.100  
   1.101  #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:65
   1.102  msgid "File %s is not a tazpkg. Exiting"
   1.103 -msgstr ""
   1.104 +msgstr "Il file %s non è un tazpkg. Uscita."
   1.105  
   1.106  #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:12
   1.107  msgid "CGI SHell Environment"
   1.108 -msgstr ""
   1.109 +msgstr "Ambiente a riga di comando CGI"
   1.110  
   1.111  #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:31
   1.112  msgid ""
   1.113 @@ -78,39 +77,45 @@
   1.114  "SHell script meet the web! Here you can check HTTP info and try some "
   1.115  "requests."
   1.116  msgstr ""
   1.117 +"Benvenuto nel server web con estensioni a riga di comando CGI di SliTaz. "
   1.118 +"Lascia che il potere degli script della SHell incontrino il web. Qui puoi "
   1.119 +"controllare le informazioni HTTP e provare qualche richiesta."
   1.120  
   1.121  #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:35
   1.122  msgid "Including %s in your scripts lets you use PHP-like syntax such as: %s"
   1.123  msgstr ""
   1.124 +"Includendo %s nei tuoi script utilizza una sintassi simile al PHP, ad "
   1.125 +"esempio: %s"
   1.126  
   1.127  #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:38
   1.128  msgid "QUERY_STRING test:"
   1.129 -msgstr ""
   1.130 +msgstr "Test delle QUERY_STRING:"
   1.131  
   1.132  #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:43
   1.133  msgid "HTTP Info"
   1.134 -msgstr ""
   1.135 +msgstr "Informazioni HTTP"
   1.136  
   1.137  #: rootfs/usr/bin/man:58
   1.138  msgid "<b>Usage:</b> man [section] command"
   1.139 -msgstr ""
   1.140 +msgstr "<b>Uso:</b> man [sezione] comando"
   1.141  
   1.142  #: rootfs/usr/bin/man:70
   1.143  msgid "in section %s"
   1.144 -msgstr ""
   1.145 +msgstr "nella sezione %s"
   1.146  
   1.147  #: rootfs/usr/bin/man:123
   1.148  msgid "Found local manpage %s but no tool to display it."
   1.149  msgstr ""
   1.150 +"Ho trovato una pagina man locale %s ma non ci sono strumenti per mostrarla."
   1.151  
   1.152  #: rootfs/usr/bin/man:124
   1.153  msgid "Consider installing groff by running: %s"
   1.154 -msgstr ""
   1.155 +msgstr "Valuta di installare groff eseguendo: %s"
   1.156  
   1.157  #: rootfs/usr/bin/man:140
   1.158  msgid "%s found in the following sections:\\n%s\\nPlease choose one: "
   1.159 -msgstr ""
   1.160 +msgstr "%s trovato nella seguente sezione:\\n%s\\nPer favore scegline una: "
   1.161  
   1.162  #: rootfs/usr/bin/man:149
   1.163  msgid "No manual entry for %s"
   1.164 -msgstr ""
   1.165 +msgstr "Nessuna voce del manuale per %s"