# French translations for SliTaz Base package. # Copyright (C) 2012 THE SliTaz'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the SliTaz Base package. # Christophe Lincoln , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SliTaz Base\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-07-01 18:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-17 09:09+0100\n" "Last-Translator: Christophe Lincoln \n" "Language-Team: French\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: rootfs/lib/libtaz.sh:25 msgid "Done" msgstr "Fait" #: rootfs/lib/libtaz.sh:26 msgid "Failed" msgstr "Echec" #: rootfs/lib/libtaz.sh:155 msgid "You must be root to execute:" msgstr "Vous devez être root pour exécuter:" #: rootfs/lib/libtaz.sh:168 msgid "y" msgstr "o" #: rootfs/lib/libtaz.sh:169 msgid "Y" msgstr "O" #: rootfs/lib/libtaz.sh:170 msgid "n" msgstr "n" #: rootfs/lib/libtaz.sh:171 msgid "N" msgstr "N" #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:33 msgid "Mirror is unreachable" msgstr "Le miroir est inacessible" #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:37 msgid "Mirror is up-to-date" msgstr "Le miroir est à jour" #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:46 #, sh-format msgid "Missing receipt: $receipt" msgstr "Recette manquante: $receipt" #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:66 #, sh-format msgid "$file is not a tazpkg. Exiting" msgstr "$file n'est pas un paquet tazpkg. Arrêt" #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:17 rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:24 msgid "CGI SHell Environment" msgstr "Environnement SHell CGI" #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:30 msgid "" "Welcome to the SliTaz web server CGI Shell environment. Let the power of " "SHell script meet the web! Here you can check HTTP info and try some " "requests." msgstr "" "Bienvenue sur le serveur web SliTaz avec support CGI. Quand la puissance de " "script shell rencontrer le web! Ici, vous pouvez vérifier les info HTTP et " "essayer certaines demandes." #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:34 msgid "" "Including /usr/lib/slitaz/httphelper.sh in your scripts lets you use PHP-" "like syntax such as: $(GET var)" msgstr "" "Vous devez inclure '/usr/lib/slitaz/httphelper.sh' dans vos scripts pour " "utiliser la synthaxe PHPcomme par exemple: $(GET var)" #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:37 msgid "QUERY_STRING test:" msgstr "Test de la chaine de caractères:" #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:42 msgid "HTTP Info" msgstr "Info HTTP" #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:47 msgid "HTTP Helper" msgstr "Helper HTTP" #: rootfs/var/www/cgi-bin/index.cgi:15 rootfs/var/www/cgi-bin/index.cgi:22 #, sh-format msgid "Index of $QUERY_STRING" msgstr "Racine de $QUERY_STRING" #: rootfs/usr/bin/man:15 msgid "Missing Retawq web browser..." msgstr "Navigateur web Retawq manquant..." #: rootfs/usr/bin/man:16 msgid "Please run: su -c 'tazpkg get-install retawq'" msgstr "" "Vous pouvez l'installer en exécutant la commande: su -c 'tazpkg get-install " "retawq'" #: rootfs/usr/bin/man:28 msgid "Usage: man [section] command" msgstr "Usage: man [section] commande" #: rootfs/usr/bin/man:39 #, sh-format msgid "in section $SECTION" msgstr "dans cette section $SECTION" #: rootfs/usr/bin/man:80 #, sh-format msgid "No manual entry for $TOPIC$MSG" msgstr "Pas de manuel disponible pour $TOPIC$MSG"