slitaz-base-files view po/sv.po @ rev 287

libtaz.sh: change pair of functions: action(), status() to best look in textual logs and in gtk boxes
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Sat Nov 21 17:50:14 2015 +0200 (2015-11-21)
parents 91fcb259b3bf
children 5bc2687bfecf
line source
1 # Swedish translations for SliTaz Base package.
2 # Copyright (C) 2012 SliTaz Association
3 # This file is distributed under the same license as the SliTaz Base package.
4 # Emil Eklund <emileklund123@gmail.com>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: SliTaz Base\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-05-26 14:20+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-07-10 18:24-0000\n"
12 "Last-Translator: Emil Eklund <emileklund123@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Swedish\n"
14 "Language: sv\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: rootfs/lib/libtaz.sh:23
21 msgid "Done"
22 msgstr "Klar"
24 #: rootfs/lib/libtaz.sh:24
25 msgid "Failed"
26 msgstr "Fel"
28 #: rootfs/lib/libtaz.sh:153
29 msgid "You must be root to execute:"
30 msgstr "Du måste vara root-användare för att utföra:"
32 #: rootfs/lib/libtaz.sh:166
33 msgid "y"
34 msgstr "j"
36 #: rootfs/lib/libtaz.sh:167
37 msgid "Y"
38 msgstr "J"
40 #: rootfs/lib/libtaz.sh:168
41 msgid "n"
42 msgstr "n"
44 #: rootfs/lib/libtaz.sh:169
45 msgid "N"
46 msgstr "N"
48 #: rootfs/lib/libtaz.sh:221
49 msgid "w"
50 msgstr "8"
52 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:33
53 msgid "Mirror is unreachable"
54 msgstr "Spegeln går inte att nå"
56 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:37
57 msgid "Mirror is up-to-date"
58 msgstr "Spegeln är up-to-date"
60 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:46
61 msgid "Missing receipt: %s"
62 msgstr "Recept saknas: %s"
64 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:66
65 msgid "File %s is not a tazpkg. Exiting"
66 msgstr "%s är inte en taxpkg. Avslutar."
68 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:12
69 msgid "CGI SHell Environment"
70 msgstr "CGI SHell Environment"
72 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:31
73 msgid ""
74 "Welcome to the SliTaz web server CGI Shell environment. Let the power of "
75 "SHell script meet the web! Here you can check HTTP info and try some "
76 "requests."
77 msgstr ""
78 "Välkommen till Slitaz web server CGI Shell environment. Låt kraften av SHell "
79 "skript möta webben! Här kan du kolla HTTP info och pröva några kommandon."
81 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:35
82 msgid "Including %s in your scripts lets you use PHP-like syntax such as: %s"
83 msgstr ""
84 "Att inkludera %s i dina skript tillåter dig att se PHP-aktiga syntax så som: "
85 "%s"
87 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:38
88 msgid "QUERY_STRING test:"
89 msgstr "QUERY_STRING test:"
91 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:43
92 msgid "HTTP Info"
93 msgstr "HTTP info"
95 #: rootfs/usr/bin/man:15
96 msgid "Missing Retawq web browser..."
97 msgstr "Saknar webbläsaren Retawq..."
99 #: rootfs/usr/bin/man:16
100 msgid "Please run: %s"
101 msgstr "Var god kör: %s"
103 #: rootfs/usr/bin/man:29
104 msgid "<b>Usage:</b> man [section] command"
105 msgstr "<b>Användning:</b> man [sektion] kommando"
107 #: rootfs/usr/bin/man:40
108 msgid "in section %s"
109 msgstr "i sektion %s"
111 #: rootfs/usr/bin/man:81
112 msgid "No manual entry for %s"
113 msgstr "Inget manualinlägg för %s"
115 #~ msgid "Index of %s"
116 #~ msgstr "Början av %s"
118 #~ msgid "HTTP Helper"
119 #~ msgstr "HTTP hjälpare"