slitaz-base-files view po/pt_BR.po @ rev 219

libtaz.sh: add (and use) short gettext aliases: _ and _n
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Fri Aug 09 15:38:43 2013 +0300 (2013-08-09)
parents a710a6038aa6
children e21df87f1677
line source
1 # Brazilian Portuguese translation for SliTaz Base package..
2 # Copyright (C) 2013 SliTaz Association
3 # This file is distributed under the same license as the SliTaz Base package.
4 # Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>, 2013.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: SliTaz Base\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-08-09 15:29+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-01-22 23:00-0300\n"
12 "Last-Translator: Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>\n"
13 "Language-Team: Brazilian Portuguese <i18n@slitaz.org>\n"
14 "Language: pt_BR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20 #: rootfs/lib/libtaz.sh:23
21 msgid "Done"
22 msgstr "Terminado"
24 #: rootfs/lib/libtaz.sh:24
25 msgid "Failed"
26 msgstr "Falhou"
28 #: rootfs/lib/libtaz.sh:153
29 msgid "You must be root to execute:"
30 msgstr "Você deve ser usuário root para executar"
32 #: rootfs/lib/libtaz.sh:166
33 msgid "y"
34 msgstr "y"
36 #: rootfs/lib/libtaz.sh:167
37 msgid "Y"
38 msgstr "Y"
40 #: rootfs/lib/libtaz.sh:168
41 msgid "n"
42 msgstr "n"
44 #: rootfs/lib/libtaz.sh:169
45 msgid "N"
46 msgstr "N"
48 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:33
49 msgid "Mirror is unreachable"
50 msgstr "Mirror indisponível"
52 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:37
53 msgid "Mirror is up-to-date"
54 msgstr "Mirror está atualizado"
56 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:46
57 #, sh-format
58 msgid "Missing receipt: $receipt"
59 msgstr "Arquivo receipt não encontrado: $receipt"
61 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:66
62 #, sh-format
63 msgid "$file is not a tazpkg. Exiting"
64 msgstr "$file não é um tazpkg. Abortando"
66 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:12
67 msgid "CGI SHell Environment"
68 msgstr "Ambiente SHell CGI"
70 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:31
71 msgid ""
72 "Welcome to the SliTaz web server CGI Shell environment. Let the power of "
73 "SHell script meet the web! Here you can check HTTP info and try some "
74 "requests."
75 msgstr ""
76 "Bem-vindo ao servidor em Ambiente CGI SHell do SliTaz. Deixe o poder do "
77 "script SHell dominar a rede! Aqui você pode checar informações HTTP e tentar "
78 "algumas requisições."
80 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:35
81 msgid ""
82 "Including /usr/lib/slitaz/httphelper.sh in your scripts lets you use PHP-"
83 "like syntax such as: $(GET var)"
84 msgstr ""
85 "Incluindo o arquivo /usr/lib/slitaz/httphelper.sh em seus scripts permite a "
86 "você utilizar sintaxe PHP como: $(GET var)"
88 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:38
89 msgid "QUERY_STRING test:"
90 msgstr "Teste QUERY_STRING:"
92 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:43
93 msgid "HTTP Info"
94 msgstr "Informação HTTP"
96 #: rootfs/var/www/cgi-bin/index.cgi:12
97 #, sh-format
98 msgid "Index of $QUERY_STRING"
99 msgstr "Índice do $QUERY_STRING"
101 #: rootfs/usr/bin/man:14
102 msgid "Missing Retawq web browser..."
103 msgstr "Navegador Retawq não instalado..."
105 #: rootfs/usr/bin/man:15
106 msgid "Please run: su -c 'tazpkg get-install retawq'"
107 msgstr "Por favor execute: su -c 'tazpkg get-install retawq'"
109 #: rootfs/usr/bin/man:27
110 msgid "<b>Usage:</b> man [section] command"
111 msgstr "<b>Utilização:</b> man [seção] comando"
113 #: rootfs/usr/bin/man:38
114 #, sh-format
115 msgid "in section $SECTION"
116 msgstr "Na seção $SECTION"
118 #: rootfs/usr/bin/man:79
119 #, sh-format
120 msgid "No manual entry for $TOPIC$MSG"
121 msgstr "Nenhuma entrada para $TOPIC$MSG"
123 #~ msgid "HTTP Helper"
124 #~ msgstr "Auxiliar HTTP"