slitaz-base-files view po/ca.po @ rev 335

Add Italian; make pot; make msgmerge; make clean
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Tue Jan 30 11:11:43 2018 +0200 (2018-01-30)
parents 7054e5e75cec
children
line source
1 # Catalan translations for SliTaz Base package.
2 # Copyright (C) 2016 SliTaz Association
3 # This file is distributed under the same license as the SliTaz Base package.
4 # Catalanoic <catalanoic@gmail.com>, 2016.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: SliTaz Base\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-30 11:05+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-11-14 21:54+0100\n"
12 "Last-Translator: Catalanoic <catalanoic@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: ca\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
20 #: rootfs/lib/libtaz.sh:18
21 msgid "y"
22 msgstr "y"
24 #: rootfs/lib/libtaz.sh:19
25 msgid "Y"
26 msgstr "Y"
28 #: rootfs/lib/libtaz.sh:20
29 msgid "n"
30 msgstr "n"
32 #: rootfs/lib/libtaz.sh:21
33 msgid "N"
34 msgstr "N"
36 #: rootfs/lib/libtaz.sh:26
37 msgid "Done"
38 msgstr "Fet"
40 #: rootfs/lib/libtaz.sh:27
41 msgid "Failed"
42 msgstr "S'ha produït un error"
44 #: rootfs/lib/libtaz.sh:163
45 msgid "You must be root to execute:"
46 msgstr "Heu de ser superusuari per executar:"
48 #. Translators: 'w' is the width the wider translated message ('[ Done ]' or '[ Failed ]') takes in a terminal; place here the number
49 #: rootfs/lib/libtaz.sh:256
50 msgid "w"
51 msgstr "25"
53 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:32
54 msgid "Mirror is unreachable"
55 msgstr "No es pot arribar al mirall"
57 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:36
58 msgid "Mirror is up-to-date"
59 msgstr "Mirall actualitzat"
61 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:45
62 msgid "Missing receipt: %s"
63 msgstr "Falta el rebut: %s"
65 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:65
66 msgid "File %s is not a tazpkg. Exiting"
67 msgstr "El fitxer %s no és un tazpkg. Surt"
69 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:12
70 msgid "CGI SHell Environment"
71 msgstr "Entorn CGI Shell"
73 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:31
74 msgid ""
75 "Welcome to the SliTaz web server CGI Shell environment. Let the power of "
76 "SHell script meet the web! Here you can check HTTP info and try some "
77 "requests."
78 msgstr ""
79 "Benvingut al servidor web de SliTaz de l'entorn CGI Shell. Deixa que el "
80 "força de l'script shell satisfaci la web! Aquí podeu comprovar la informació "
81 "HTTP i provar algunes peticions."
83 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:35
84 msgid "Including %s in your scripts lets you use PHP-like syntax such as: %s"
85 msgstr ""
86 "La inclusió de %s en les seqüències d'ordres permet utilitzar sintaxi PHP "
87 "com: %s"
89 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:38
90 msgid "QUERY_STRING test:"
91 msgstr "Prova QUERY_STRING:"
93 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:43
94 msgid "HTTP Info"
95 msgstr "Informació HTTP"
97 #: rootfs/usr/bin/man:58
98 msgid "<b>Usage:</b> man [section] command"
99 msgstr "<b>Ús:</b> ordre man [secció]"
101 #: rootfs/usr/bin/man:70
102 msgid "in section %s"
103 msgstr "en la secció %s"
105 #: rootfs/usr/bin/man:123
106 msgid "Found local manpage %s but no tool to display it."
107 msgstr ""
108 "S'ha trobat una pàgina de man %s però no hi ha cap eina per mostrar-la."
110 #: rootfs/usr/bin/man:124
111 msgid "Consider installing groff by running: %s"
112 msgstr "Considereu instal·lar groff executant: %s"
114 #: rootfs/usr/bin/man:140
115 msgid "%s found in the following sections:\\n%s\\nPlease choose one: "
116 msgstr "%s trobats en les següents seccions:\\n%s\\nSi us plau, escolliu una: "
118 #: rootfs/usr/bin/man:149
119 msgid "No manual entry for %s"
120 msgstr "No hi entrada manual per a %s"
122 #~ msgid "Missing Retawq web browser..."
123 #~ msgstr "Falta el navegador web Retawq"
125 #~ msgid "Please run: %s"
126 #~ msgstr "Por favor ejecute: %s"
128 #~ msgid "Index of %s"
129 #~ msgstr "Indice de %s"