cookutils view po/fr.po @ rev 1019

cook: add fix() to use '--as-needed' linker flag in compile_rules(); cookit(): make QA fail on empty vars / bad values; remove_already_packed(): fix bug when $PACKAGE not listed in $SPLIT and we use this function for the default set. lighttpd/index.cgi: sort orphans. modules/precheck: separate error message by empty lines.
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Thu Dec 07 14:31:28 2017 +0200 (2017-12-07)
parents c5610a3dfac9
children
line source
1 # French translations for Cook package
2 # Copyright (C) 2016 SliTaz
3 # This file is distributed under the same license as the Cook package.
4 # Pascal Bellard <pascal.bellard@slitaz.org>, 2016.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: SliTaz Tools\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-11-19 22:31+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-09-18 19:14+0100\n"
12 "Last-Translator: Pascal Bellard <pascal.bellard@slitaz.org>\n"
13 "Language-Team: French\n"
14 "Language: fr\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20 #: cook:33
21 msgid "Usage:"
22 msgstr "Usage :"
24 #: cook:33
25 msgid "cook [package|command] [list|--option]"
26 msgstr "cook [paquet|commande] [liste|--option]"
28 #: cook:35
29 msgid "Commands:"
30 msgstr "Commandes :"
32 #: cook:36
33 msgid "Display this short usage."
34 msgstr "Affiche ce message succin."
36 #: cook:37
37 msgid "Setup your build environment."
38 msgstr "Configure votre environnement de construction."
40 #: cook:38
41 msgid "Setup a cross environment."
42 msgstr "Configure un environnement croisé."
44 #: cook:40
45 msgid "Test environment and cook a package."
46 msgstr "Environnement de test et cuisson d'un paquet."
48 #: cook:41
49 msgid "List packages in the wok."
50 msgstr "Liste les paquets dans le wok."
52 #: cook:42
53 msgid "Simple packages search function."
54 msgstr "Recherche simple de paquets."
56 #: cook:43
57 msgid "Create a new package with a receipt."
58 msgstr "Crée un nouveau paquet avec une recette."
60 #: cook:44
61 msgid "Cook a list of packages."
62 msgstr "Cuit une liste de paquets."
64 #: cook:45
65 msgid "Clean-up all packages files."
66 msgstr "Nettoie tous les fichiers de paquets."
68 #: cook:46
69 msgid "Clean-up all packages sources."
70 msgstr "Nettoie tous les fichiers sources de paquets."
72 #: cook:47
73 msgid "Check for uncooked packages"
74 msgstr "Recharche les paquets non cuits"
76 #: cook:48
77 msgid "Create packages DB lists and flavors."
78 msgstr "Crée la base de listes de paquets et de saveurs."
80 #: cook:50
81 msgid "Options:"
82 msgstr "Options :"
84 #: cook:52
85 msgid "clean the package in the wok."
86 msgstr "nettoie le paquet dans le wok."
88 #: cook:53
89 msgid "cook and install the package."
90 msgstr "cuit et installe le paquet."
92 #: cook:54
93 msgid "get the package source tarball."
94 msgstr "obtient l'archive des sources du paquet."
96 #: cook:55
97 msgid "block a package so cook will skip it."
98 msgstr "bloque un paquet pour qu'il ne soit pas cuit."
100 #: cook:56
101 msgid "unblock a blocked package."
102 msgstr "débloque un paquet bloqué."
104 #: cook:57
105 msgid "check dependencies of cooked package."
106 msgstr "vérifie les dépendances du paquet cuit."
108 #: cook:58
109 msgid "repack an already built package."
110 msgstr "réemballe un paquet déjà cuit."
112 #: cook:59
113 msgid "display debugging messages."
114 msgstr "affiche les messages de debug."
116 #: cook:60
117 msgid "continue running compile_rules."
118 msgstr "continue l'exécution de compile_rules."
120 #: cook:62
121 msgid "create a receipt interactively."
122 msgstr "crée une recette interactivement."
124 #: cook:64
125 msgid "clone the cooking wok from Hg repo."
126 msgstr "clone le wok cooking depuis le dépot Hg."
128 #: cook:65
129 msgid "clone the stable wok from Hg repo."
130 msgstr "clone le wok stable depuis le dépot Hg."
132 #: cook:66
133 msgid "clone the undigest wok from Hg repo."
134 msgstr "clone le wok undigest depuis le dépot Hg."
136 #: cook:67
137 msgid "clone the tiny SliTaz wok from Hg repo."
138 msgstr "clone le wok tiny SliTaz depuis le dépot Hg."
140 #: cook:68
141 msgid "force reinstall of chroot packages."
142 msgstr "forcer la réinstallation des paquets du chroot."
144 #: cook:70
145 msgid "create up-to-date flavors files."
146 msgstr "crée des fichiers de saveurs à jour."
148 #: cook:89
149 msgid "Unable to find package \"%s\" in the wok"
150 msgstr "Paquet \"%s\" introuvable dans le wok"
152 #. L10n: QA is quality assurance
153 #: cook:98
154 msgid "QA: empty variable: %s"
155 msgstr "QA: variable vide: %s"
157 #: cook:107
158 msgid "Creating directories structure in \"%s\""
159 msgstr "Création de l'arborescence dans \"%s\""
161 #: cook:109
162 msgid "Creating DB files in \"%s\""
163 msgstr "Création de la base de fichies dans \"%s\""
165 #: cook:119
166 msgid "QA: checking package receipt..."
167 msgstr "QA: vérification de la recette du paquet..."
169 #: cook:134
170 msgid "QA: unknown category \"%s\""
171 msgstr "QA: catégorie inconnue \"%s\""
173 #: cook:135
174 msgid "Please, use one of: %s"
175 msgstr "Vieullez l'un des : %s"
177 #: cook:145
178 msgid "QA: unable to reach \"%s\""
179 msgstr "QA: ne peut joindre \"%s\""
181 #: cook:205
182 msgid "Creating tarball \"%s\""
183 msgstr "Création de l'archive \"%s\""
185 #: cook:230 cook:235 cook:249 cook:251 cook:261 cook:331
186 msgid "ERROR: %s"
187 msgstr "ERREUR: %s"
189 #: cook:243 cook:258 cook:273 cook:286 cook:297 cook:329
190 msgid "Getting source from %s..."
191 msgstr "Récupération des sources depuis %s..."
193 #: cook:244 cook:259 cook:274 cook:287 cook:330
194 msgid "URL: %s"
195 msgstr "URL: %s"
197 #: cook:245 cook:276
198 msgid "Cloning to \"%s\""
199 msgstr "Fermeture de \"%s\""
201 #: cook:247
202 msgid "Hg branch: %s"
203 msgstr "Branche Hg : %s"
205 #: cook:263
206 msgid "Git branch: %s"
207 msgstr "Branche Git : %s"
209 #: cook:275
210 msgid "CVS module: %s"
211 msgstr "Module CVS : %s"
213 #: cook:307
214 msgid "Don't forget to add to receipt:"
215 msgstr "N'oubliez pas d'ajouter à la recette :"
217 #: cook:315
218 msgid "ERROR: Unable to handle \"%s\""
219 msgstr "ERREUR: Impossible d'utiliser \"%s\""
221 #: cook:333
222 msgid "Extracting source archive \"%s\""
223 msgstr "Desarchivage des sources depuis \"%s\""
225 #. L10n: 'm' is for minutes (approximate cooking time)
226 #: cook:361
227 msgid " ~ %dm"
228 msgstr " ~ %dm"
230 #. L10n: 's' is for seconds (cooking time)
231 #: cook:365
232 msgid "%ds%s"
233 msgstr "%ds%s"
235 #: cook:380
236 msgid "Summary for: %s"
237 msgstr "Résumé pour: %s"
239 #. L10n: keep the same width of translations to get a consistent view
240 #: cook:384
241 msgid "Source dir : %s"
242 msgstr "Dossier Src : %s"
244 #: cook:385
245 msgid "Src file : %s"
246 msgstr "Fichier Src : %s"
248 #: cook:386
249 msgid "Src size : %s"
250 msgstr "Taille Src : %s"
252 #: cook:387
253 msgid "Produced : %s"
254 msgstr "Généré : %s"
256 #: cook:388
257 msgid "Packed : %s"
258 msgstr "Emballé : %s"
260 #: cook:389
261 msgid "Compressed : %s"
262 msgstr "Compressé : %s"
264 #: cook:390
265 msgid "Files : %s"
266 msgstr "Fichiers : %s"
268 #: cook:391
269 msgid "Cook time : %s"
270 msgstr "Durée cuis. : %s"
272 #: cook:392
273 msgid "Cook date : %s"
274 msgstr "Date cuis. : %s"
276 #: cook:392 cook:404 cook:1851 cook:2062
277 msgid "+%%F %%R"
278 msgstr "+%%F %%R"
280 #: cook:393
281 msgid "Host arch : %s"
282 msgstr "Archi. hôte : %s"
284 #: cook:401
285 msgid "Debug information"
286 msgstr "Information de débug"
288 #. L10n: specify your format of date and time (to help: man date)
289 #. L10n: not bad one is '+%x %R'
290 #: cook:404
291 msgid "Cook date: %s"
292 msgstr "Date cuisson : %s"
294 #: cook:405
295 msgid "Cook time: %ds"
296 msgstr "Durée cuis. : %ds"
298 #. L10n: Please, translate all messages beginning with ERROR in a same way
299 #: cook:407 cook:966 cook:1078 cook:1112 cook:1203 cook:2242
300 msgid "ERROR"
301 msgstr "ERREUR"
303 #: cook:548
304 msgid "QA: Checking %s..."
305 msgstr "QA: vérification de %s..."
307 #: cook:569
308 msgid " Time: %s. Size: %s B -> %s B. Save: %s KB"
309 msgstr " Durée: %s. Taille: %s B -> %s B. Gain: %s KB"
311 #: cook:585
312 msgid "Executing strip on all files..."
313 msgstr "Ecécute strip sur tous des fichiers..."
315 #: cook:629
316 msgid "Stripping translations files..."
317 msgstr "Réduction des fichiers de translation..."
319 #: cook:680 cook:952
320 msgid "Build dependencies to remove:"
321 msgstr "Dépendances de fabrication à enlever :"
323 #: cook:682 cook:953
324 msgid "Removing:"
325 msgstr "Enlève :"
327 #: cook:706
328 msgid "Compressing man pages..."
329 msgstr "Compression des pages de manuel..."
331 #: cook:747
332 msgid "Compressing png images..."
333 msgstr "Compression des images png..."
335 #: cook:784
336 msgid "Compressing svg images..."
337 msgstr "Compression des images svg..."
339 #: cook:818
340 msgid "Compressing ui files..."
341 msgstr "Compression desfichiers ui..."
343 #: cook:838
344 msgid "Cook: %s"
345 msgstr "Cuit : %s"
347 #: cook:852
348 msgid "%s sysroot: %s"
349 msgstr "Sysroot %s : %s"
351 #: cook:853
352 msgid "Adding \"%s\" to PATH"
353 msgstr "Ajoute \"%s\" au PATH"
355 #: cook:857
356 msgid "Using cross-tools: %s"
357 msgstr "Utilise les outils de fabrication croisée : %s"
359 #: cook:881
360 msgid "Disabling -pipe compile flag: %d MB RAM free"
361 msgstr "Désactivation de l'option de compilation -pipe ; RAM libre : %d MB"
363 #: cook:897
364 msgid "Checking build dependencies..."
365 msgstr "Vérifie les dépendances de fabrication... "
367 #: cook:898
368 msgid "Using packages DB: %s"
369 msgstr "Utilisation de base de paquets : %s"
371 #: cook:924
372 msgid "Missing dep (wok/pkg): %s"
373 msgstr "Dépendance manquante (wok/pkg) : %s"
375 #: cook:932
376 msgid "ERROR: unknown dep \"%s\""
377 msgstr "ERREUR: dépendance inconnue \"%s\""
379 #: cook:946
380 msgid "Auto cook config is set: %s"
381 msgstr "La cuisson automatique est activé : %s"
383 #: cook:949
384 msgid "Building dep (wok/pkg) : %s"
385 msgstr "Dépendance de fabrication (wok/pkg) : %s"
387 #: cook:954
388 msgid "ERROR: can't cook dep \"%s\""
389 msgstr "ERREUR: ne peut cuire la dépendance \"%s\""
391 #: cook:969
392 msgid "ERROR: missing %d dependency"
393 msgid_plural "ERROR: missing %d dependencies"
394 msgstr[0] "ERREUR: %d dépendance manque"
395 msgstr[1] "ERREUR: %d dépendances manquent"
397 #: cook:976
398 msgid "Installing dep (pkg/local): %s"
399 msgstr "Installe la dépendance (pkg/local) : %s"
401 #: cook:983
402 msgid "Installing dep (web/cache): %s"
403 msgstr "Installe la dépendance (web/cache) : %s"
405 #: cook:1034 cook:1102
406 msgid "Executing: %s"
407 msgstr "Exécute : %s"
409 #: cook:1062
410 msgid "Running testsuite"
411 msgstr "Lance la suite de test"
413 #: cook:1075
414 msgid "ERROR: cook failed"
415 msgstr "ERREUR: échec de la cuisson"
417 #: cook:1099
418 msgid "Pack: %s"
419 msgstr "Emballe : %s"
421 #: cook:1104
422 msgid "ERROR: genpkg_rules failed"
423 msgstr "ERREUR: échec de genpkg_rules"
425 #: cook:1107
426 msgid "No packages rules: meta package"
427 msgstr "Pas de règles dans la recette : méta paquet"
429 #: cook:1120
430 msgid "Copying \"%s\"..."
431 msgstr "Copie de \"%s\"..."
433 #: cook:1130
434 msgid "Creating the list of files..."
435 msgstr "Crée la liste de fichiers..."
437 #: cook:1138
438 msgid "Creating md5sum of files..."
439 msgstr "Crée le md5sum de chaque fichier..."
441 #: cook:1153
442 msgid "Compressing the FS..."
443 msgstr "Compression de FS..."
445 #: cook:1161
446 msgid "Updating receipt sizes..."
447 msgstr "Mise à jour des tailles dans la recette..."
449 #: cook:1169
450 msgid "Updating receipt EXTRAVERSION: %s"
451 msgstr "Mise à jour de EXTRAVERSION dans la recette : %s"
453 #: cook:1176
454 msgid "Creating full cpio archive..."
455 msgstr "Crée l'archive cpio..."
457 #: cook:1181
458 msgid "Restoring original package tree..."
459 msgstr "Restore l'arborescence originale..."
461 #: cook:1190
462 msgid "Package \"%s\" created"
463 msgstr "Paquet \"%s\" crée"
465 #: cook:1209
466 msgid "QA: checking for empty package..."
467 msgstr "QA: vérifie que le paquet n'est pas vide..."
469 #: cook:1212
470 msgid "ERROR: empty package"
471 msgstr "ERREUR: paquet vide"
473 #: cook:1225
474 msgid "Removing old package \"%s\""
475 msgstr "Retire l'ancien paquet \"%s\""
477 #: cook:1262
478 msgid "Unable to install package, build has failed."
479 msgstr "Impossible d'installer le paquet, la cuisson a échoué."
481 #: cook:1271
482 msgid "Updating %s chroot environment..."
483 msgstr "Mise à jour de l'environnement du chroot..."
485 #: cook:1272
486 msgid "Updating chroot: %s"
487 msgstr "Mise à jour du chroot : %s"
489 #: cook:1304
490 msgid "Setup aufs chroot..."
491 msgstr "Paramètrage du chroot aufs"
493 #: cook:1316
494 msgid "Aufs mount failure"
495 msgstr "Echec du montage aufs"
497 #: cook:1328
498 msgid "Leaving aufs chroot..."
499 msgstr "Quitte le chroot aufs..."
501 #: cook:1397
502 msgid "Multiple choice:"
503 msgstr "Plusieurs choix :"
505 #: cook:1398
506 msgid "Select one [%s]: "
507 msgstr "Choisissez [%s] : "
509 #: cook:1446
510 msgid "Getting standard devel files..."
511 msgstr "Obtient les fichiers de developpement standards..."
513 #: cook:1459
514 msgid "Copying man pages..."
515 msgstr "Copie des pages de manuel..."
517 #: cook:1474
518 msgid "Copying files..."
519 msgstr "Copie des fichiers..."
521 #: cook:1491
522 msgid "Copying folders..."
523 msgstr "Copie des répertoires..."
525 #: cook:1510
526 msgid "Copying hicolor icons..."
527 msgstr "Copie des icônes hicolor..."
529 #: cook:1534
530 msgid "List of %s packages in \"%s\""
531 msgstr "Liste des paquets %s dans \"%s\""
533 #: cook:1549
534 msgid "%s package"
535 msgid_plural "%s packages"
536 msgstr[0] "paquet %s"
537 msgstr[1] "paquets %s"
539 #: cook:1558
540 msgid "Search results for \"%s\""
541 msgstr "Recharche des résultats pour \"%s\""
543 #: cook:1565
544 msgid "Cook: setup environment"
545 msgstr "Cook: paramétrage de l'environnement"
547 #: cook:1566
548 msgid "Setting up your environment"
549 msgstr "Paramétrage de l'environnement"
551 #: cook:1570
552 msgid "Checking for packages to install..."
553 msgstr "Recherche les paquets à installer..."
555 #: cook:1576
556 msgid "ERROR: %s is not installed"
557 msgstr "ERREUR: %s n'est pas installé"
559 #: cook:1579
560 msgid "Using config file: %s"
561 msgstr "Utilise le fichier de configuration : %s"
563 #: cook:1600
564 msgid "Adding group \"%s\""
565 msgstr "Ajoute le groupe \"%s\""
567 #: cook:1603
568 msgid "Setting permissions for group \"%s\"..."
569 msgstr "Détermine les permissions pour le groupe \"%s\"..."
571 #: cook:1606
572 msgid "All done, ready to cook packages :-)"
573 msgstr "Terminé, prêt à cuire des paquets :-)"
575 #: cook:1621
576 msgid "Cook: setup %s cross environment"
577 msgstr "Cook: paramétrage de l'environnement croisé %s"
579 #: cook:1622
580 msgid "Setting up your %s cross environment"
581 msgstr "Paramétrage de votre environnement croisé %s"
583 #. L10n: keep the same width of translations to get a consistent view
584 #: cook:1651
585 msgid "Target arch : %s"
586 msgstr "Archi. cible : %s"
588 #: cook:1652
589 msgid "Configure args : %s"
590 msgstr "Configure args : %s"
592 #: cook:1653
593 msgid "Build flags : %s"
594 msgstr "Build flags : %s"
596 #: cook:1654
597 msgid "Arch sysroot : %s"
598 msgstr "Sysroot archi. : %s"
600 #: cook:1655
601 msgid "Tools prefix : %s"
602 msgstr "Préfixe outils : %s"
604 #: cook:1657
605 msgid "Packages DB : %s"
606 msgstr "Base de paquets : %s"
608 #: cook:1668
609 msgid "WARNING: %s is not installed in sysroot"
610 msgstr "ATTENTION: %s n'est pas installé dans sysroot"
612 #: cook:1672
613 msgid "Cross compiler : %s"
614 msgstr "Compilateur croisé : %s"
616 #: cook:1674
617 msgid "C compiler \"%s\" is missing"
618 msgstr "Le compilateur C \"%s\" est absent"
620 #: cook:1675
621 msgid "Run \"%s\" to cook a toolchain"
622 msgstr "Lancez \"%s\" pour cuire une toolchain"
624 #: cook:1681
625 msgid "Cook test: testing the cook environment"
626 msgstr "Cuisson de test : test de l'environnement de cuisson"
628 #: cook:1692
629 msgid "Package \"%s\" already exists."
630 msgstr "Le paquet \"%s\" existe déjà."
632 #: cook:1696
633 msgid "Creating folder \"%s\""
634 msgstr "Création du dossier \"%s\""
636 #: cook:1699
637 msgid "Preparing the package receipt..."
638 msgstr "Préparation de la recette du paquet..."
640 #: cook:1707
641 msgid "Entering interactive mode..."
642 msgstr "Entrée dans le mode interactif..."
644 #: cook:1709
645 msgid "Package : %s"
646 msgstr "Paquet : %s"
648 #: cook:1711
649 msgid "Version : "
650 msgstr "Version : "
652 #: cook:1714
653 msgid "Category : "
654 msgstr "Catégorie : "
656 #. L10n: Short description
657 #: cook:1718
658 msgid "Short desc : "
659 msgstr "Mini desc. : "
661 #: cook:1721
662 msgid "Maintainer : "
663 msgstr "Mainteneur : "
665 #: cook:1724
666 msgid "License : "
667 msgstr "Licence : "
669 #: cook:1727
670 msgid "Web site : "
671 msgstr "Site Web : "
673 #: cook:1732
674 msgid "Wget URL to download source tarball."
675 msgstr "URL Wget pour charger l'archive source."
677 #: cook:1733
678 msgid "Example : "
679 msgstr "Exemple : "
681 #: cook:1734
682 msgid "Wget url : "
683 msgstr "URL Wget : "
685 #: cook:1738
686 msgid "Do you need a stuff directory? (y/N)"
687 msgstr "Avez vous besoin d'un répertoire stuff ? (y/N)"
689 #: cook:1740
690 msgid "Creating the stuff directory..."
691 msgstr "Création du répertoire stuff..."
693 #: cook:1745
694 msgid "Are you going to write a description? (y/N)"
695 msgstr "Allez vous écrire une description ? (y/N)"
697 #: cook:1747
698 msgid "Creating the \"%s\" file..."
699 msgstr "Crée le fichier \"%s\" ..."
701 #: cook:1751
702 msgid "Receipt is ready to use."
703 msgstr "La recette est prête à utiliser."
705 #: cook:1759
706 msgid "No list in argument."
707 msgstr "Pas de liste en argument."
709 #: cook:1763
710 msgid "List \"%s\" not found."
711 msgstr "Liste \"%s\" introuvable."
713 #: cook:1767
714 msgid "Starting cooking the list \"%s\""
715 msgstr "Commence la cuisson de la liste \"%s\""
717 #: cook:1775
718 msgid "Cleaning all packages files..."
719 msgstr "Nettoie tous les fichiers de paquets"
721 #: cook:1781
722 msgid "Cleaning all packages sources..."
723 msgstr "Nettoie tous les fichiers source des paquets"
725 #: cook:1788
726 msgid "Checking for uncooked packages"
727 msgstr "Vérifie les paquets non cuits"
729 #: cook:1801
730 msgid "Package \"%s\""
731 msgstr "Paquet \"%s\""
733 #: cook:1819
734 msgid "%s uncooked package"
735 msgid_plural "%s uncooked packages"
736 msgstr[0] "%s paquet non cuit"
737 msgstr[1] "%s paquets non cuits"
739 #: cook:1821
740 msgid "All packages are cooked :-)"
741 msgstr "Tous les paquets sont cuits :-)"
743 #: cook:1838
744 msgid "Packages directory \"%s\" doesn't exist"
745 msgstr "Répertoire de paquets \"%s\" inexistant"
747 #: cook:1848
748 msgid "Cook pkgdb: Creating all packages lists"
749 msgstr "Cook pkgdb: crée toutes les listes de paquets"
751 #: cook:1857 cook:1861 cook:1869 cook:1967 cook:1974 cook:1985 cook:1991
752 msgid "Creating file \"%s\""
753 msgstr "Crée le fichier \"%s\""
755 #: cook:1881
756 msgid "Creating lists from \"%s\""
757 msgstr "Crée les listes depuis \"%s\""
759 #: cook:1937
760 msgid " - absent: %s (%s)"
761 msgstr " - absent : %s (%s)"
763 #: cook:1943 cook:1944 cook:1945 cook:1946
764 msgid "Done: %s (%s)"
765 msgstr "Fait : %s (%s)"
767 #: cook:1954
768 msgid "Removing duplicates:"
769 msgstr "Retire les doublons :"
771 #: cook:2028
772 msgid "Creating flavors files in \"%s\""
773 msgstr "Crée les fichiers saveurs dans \"%s\""
775 #: cook:2029
776 msgid "Cook pkgdb: Creating all flavors"
777 msgstr "Cook pkgdb: Crée toutes les saveurs"
779 #: cook:2032
780 msgid "Recharging lists to use latest packages..."
781 msgstr "Recharge les listes pour utiliser les derniers paquets..."
783 #: cook:2037
784 msgid "Creating configuration file \"%s\""
785 msgstr "Crée le fichier de configuration \"%s\""
787 #: cook:2049
788 msgid "Starting to generate flavors..."
789 msgstr "Commence à générer les saveurs..."
791 #: cook:2053
792 msgid "Packing flavor \"%s\""
793 msgstr "Emballe la saveur \"%s\""
795 #: cook:2062
796 msgid "Cook pkgdb end: %s"
797 msgstr "Fin de Cook pkgdb : %s"
799 #: cook:2085
800 msgid "cook: HOST_ARCH is not set in \"%s\" receipt"
801 msgstr "cook: HOST_ARCH n'est pas défini dans \"%s\""
803 #: cook:2086
804 msgid "package \"%s\" is not included in %s"
805 msgstr "le paquet \"%s\" n'est pas compris dans %s"
807 #: cook:2087 cook:2100 cook:2102
808 msgid "cook: %s"
809 msgstr "cook: %s"
811 #: cook:2088 cook:2103
812 msgid "bugs: %s"
813 msgstr "bugs: %s"
815 #: cook:2089 cook:2104
816 msgid "Cook skip: %s"
817 msgstr "Cook passe : %s"
819 #: cook:2097
820 msgid "Host arch %s"
821 msgstr "Archi. hôte %s"
823 #: cook:2101
824 msgid "package \"%s\" doesn't cook or is not included in %s"
825 msgstr "Le paquet \"%s\" ne cuit pas ou n'est pas inclu dans %s"
827 #: cook:2112
828 msgid "Package \"%s\" is blocked"
829 msgstr "Le paquet \"%s\" est bloqué"
831 #: cook:2119
832 msgid "Cook started for: %s"
833 msgstr "Début de cuisson : %s"
835 #: cook:2136
836 msgid "Cleaning \"%s\""
837 msgstr "Nettoyage de \"%s\""
839 #: cook:2145
840 msgid "Getting source for \"%s\""
841 msgstr "Obtient les sources pour \"%s\""
843 #: cook:2147
844 msgid "Tarball: %s"
845 msgstr "Tarball: %s"
847 #: cook:2151
848 msgid "Blocking package \"%s\""
849 msgstr "Bloque le paquet \"%s\""
851 #: cook:2157
852 msgid "Unblocking package \"%s\""
853 msgstr "Débloque le paquet \"%s\""
855 #: cook:2169 cook:2176
856 msgid "Need to build \"%s\""
857 msgstr "Il faut cuire \"%s\""
859 #: cook:2180
860 msgid "Checking depends"
861 msgstr "Recherche des dépendances"
863 #: cook:2218
864 msgid "WANTED package \"%s\" is blocked"
865 msgstr "Le paquet WANTED \"%s\" est bloqué"
867 #: cook:2224
868 msgid "WANTED package \"%s\" is broken"
869 msgstr "Le paquet WANTED \"%s\" est cassé"
871 #~ msgid "Removing Python compiled files..."
872 #~ msgstr "Retire les fichiers compilés Python..."
874 #~ msgid "Removing Perl compiled files..."
875 #~ msgstr "Retire les fichiers compilés Perl..."
877 #~ msgid "Creating lists for \"%s\""
878 #~ msgstr "Crée les listes pour \"%s\""
880 #~ msgid "Cook pkgdb started: %s"
881 #~ msgstr "Démarre cook pkgdb : %s"
883 #~ msgid "Packages: %s - Time: %ss"
884 #~ msgstr "Paquets : %s - Durée : %ss"
886 #~ msgid "Missing flavors folder \"%s\""
887 #~ msgstr "Dossier saveurs manquent \"%s\""
889 #~ msgid "Total flavors size: %s"
890 #~ msgstr "Taille totale des saveurs : %s"